Do you want to get language learning tips and resources every week or two? Join our mailing list to receive new ways to improve your language learning in your inbox!
Join the list
168
Characters
/
0 Comments
[ Show Text ]
|
Life and death and love and birth,
And peace and war on the planet Earth.
人生と死と愛と誕生、そして地球上に平和と戦争
この下の文を私を助けるために訳してください。
Is there anything that's worth more
Than peace and love on the planet Earth
地球上に平和ほど大切なものがあるでしょうか
239
Characters
/
0 Comments
[ Show Text ]
|
ミサイルテスト
日曜日に,息子と録画したワンピースを見ていました.
突然,番組がニュースに変わりました.
息子は何回か戻したり進めたりして録画内容を確かめました.
ニュースは北朝鮮から発射されたミサイルについてでした.
またかよって思いました.
北朝鮮の一般人は,インターネットと食料を含む十分な生活用品を持っていませんが,洗脳教育は受けています.
そんな危なくて意味のないミサイルを飛ばす金があったら,国民の生活を良くしたほうがいいと思うんだけど.
皆さんはどう思いますか?
456
Characters
/
0 Comments
[ Show Text ]
|
言語は文化の標本です。ですから、日本語を学ぶことにはある特典がつきます。2000年の時間をかけて発展してきた日本特有の文化を学べるということです。言語の背景にあるものを理解しなければ言語を本当の意味で習得することはできないでしょう。文化と言語の関係を理解するのに一番良い方法は熟語を学ぶことです。
日本とアメリカでの最も大きな文化の違いは、社会の組織に対する基本的な価値観でしょう。アメリカ人が個性を尊重するのに対し、日本人はグループの調和を大切にします。日本は昔、大和とよばれていました。大和は、文字通り「大きな調和」を意味します。次の3つの熟語がこの価値観を最もよく表しています。
「出る杭は打たれる」一般的に、日本人は他人と違うことを嫌います。そのため、個人が注目を浴びるとまわりの嫉妬を招くことがよくあります。しかし、企業の国際競争が激しくなるなか、この伝統的な考え方が見直される必要性が出てきました。アメリカ企業に対抗するために、この熟語を「でる杭はうつな」と言い換える日本人の社長も現れました。
To make a new Audio Request or Script Request, click on Make a Request at the top of the page.
To record or transcribe for users learning your language, click on Help Others at the top of the page.
Recording and transcribing for other users will earn you credits and also move your own Requests ahead in the queue. This will help you get your requests recorded and/or transcribed faster.