Please correct any errors and read only the Chinese at normal speed. Thanks.
《圣经》中我最喜欢的经文之一是“以弗所书” 5:15-16。
Shèngjīng zhōng wǒ zuì xǐhuān de jīng wén zhī yī shì yǐ fú suǒ shū 5:15-16.
One of my favorite verses in the Bible is Ephesians 5:15-16.
仔细看看你如何走路,不是不明智而是明智,充分利用时间,因为日子是邪恶的。
Zǐxì kàn kàn nǐ rúhé zǒulù, bùshì bù míngzhì ér shì míngzhì, chōngfèn lìyòng shíjiān, yīnwèi rìzi shì xié'è de.
Look carefully then how you walk, not as unwise but as wise, making the best use of the time, because the days are evil.
它告诫我们要“充分利用每一个机会,因为日子是邪恶的”。
Tā gàojiè wǒmen yào chōngfèn lìyòng měi yīgè jīhuì, yīnwèi rìzi shì xié'è de.
It exhorts us to make the most of every opportunity, because the days are evil.
它呼召我们好好利用我们的时间,用它来侍奉上帝和他人。
Tā hū zhào wǒmen hǎo hào lìyòng wǒmen de shíjiān, yòng tā lái shìfèng shàngdì hé tārén.
It is calling us to use our time well, using it to serve God and others.
我可以做的更多,因此我每天都提醒自己,帮助我想办法出于对基督和他祂为我们所做的一切的崇敬而服务。
Wǒ kěyǐ zuò de gèng duō, yīncǐ wǒ měitiān dū tíxǐng zìjǐ, bāngzhù wǒ xiǎng bànfǎ chū yú duì jīdū hé tā wèi wǒmen suǒ zuò de yīqiè de chóngjìng ér fúwù.
I can do so much more, therefore I remind myself of it daily, to help me think of ways to serve out of reverence for Christ and what he has done for us.
书籍在原则上要加《》。“祂”是生僻字,用于指神。