• 昨天我跟几位老师们一起看了一部电影,叫《도가니Do-Ga-Ni》。• 这是最近在韩国社会上开始引起众人的关注的电影. (这部电影最近在韩国倍受关注。”)
• 几年前,在韩国一个小城市里发生了让人不敢相信的一件故事事,可以说谁也不愿意相信的事情。
• 又过了一两年一位韩国女作家把这件事情改编成一篇小说后,今年终于拍了电影。
• 今年把这篇小说终于拍出来了作为一部电影。
• 不过说实话,我没读过那本小说,没听过那件事情,
• 只不过是听到这部电影正在受到很多人的关注。
• 听说,由于这部电影的上映, 最近大家对这件荒谬的事情感到愤怒,引发了争议。
• 结果是让群众觉醒[jué xǐng] 现代社会里还存在这种不敢相信的现实。
• 在这么璨璨 càn càn 的现代社会会发生这种太不像话的行为/(谬妄 [miù wàng] 的行为?),让人们惊讶 [jīng yà]。
• 而且大家更不能理解这么不合理的处理 [chǔ lǐ] 处决, 许多人都要求再裁判 [cái pàn]他们的犯罪性质 [fàn zuì xìng zhì]。
• 对,这部电影的题目是韩文“도가니“,翻译成中文的话,可以说“坩埚 [gān guō])“。
•
• 嗯,太长了。我该简略地说说电影的内容。在一個小城市裡有一所學校.
• 那是一所聋哑lóng yā 学校。”(*聋哑学校:专门教育聋哑儿童的学校)
• 其中不少学生的家庭环境很困窘 [kùn jiǒng],也还有些孩子有智能方面的障碍 [zhàng ài]. (名词 +方面的+名词: 例如 教育方面的问题)
• 那个学校的校长以及几个人对这些可怜的小孩儿待遇就是不敢想象的残忍行为cán rěn。
• 对于一个正常人来说,是惨无人道 cán wú rěn dào 的行为。
• 我的心里话, 作为一个韩国人,对在韩国发生了这种现象我感到很羞愧//xiū kuì/ 惭愧//cán kuì/ 。 (这里 羞愧 惭愧也都行 但羞愧表达的感情跟深 程度不一样哦)
• 不过另一方面,我们社会上的非理 [fēi lǐ], 不能遮瞒 zhē mán的, 是反而更應該揭露出来后才能会改善。 我的今天日记,内容上有可能缺少逻辑,也许在表达方式也不自然,有可能缺少地道的语言表达能力。
• 请大家多多指教。谢谢阅读。 已经是深夜12点多了。 大家晚安,好好休息!
제 선생님 몇 분과 함께 《도가니》라는 영화를 보았습니다. 이 영화는 최근 한국에서 주목을 받고 있는 화제의 영화입니다. 몇 년전 한국의 작은 마을에서 이 사건이 일어났으며, 이는 그 누구도 믿기 어려운, 아니 믿고 싶지 않은 일입니다.얼마후 한국의 한 여류작가가 이 사건을 소설로 썼으며, 마침내 올해는 영화로 만들어진 것입니다. 그러나 사실대로 말하자면 저는 그 책을 읽은 적이 없고 그 사건에 대해서도 들은 바가 없습니다. 단지 요즘 이 영화가 많은 사람들에게 관심을 받고 있음만을 들어서 알고 있을 뿐이었습니다 이 영화가 방영된 후 모두가 있을 수 없는 이런 현실에 분노하며, 다양한 논쟁들이 일어났습니다. 결론적으로 말하자면, 이 사회에 아직 존재하고 있는, 믿을 수 없는 이런 현실에 우리 모두가 각성을 하게 된 것입니다. 밝는 현대사회에서 이런 말도 안 되는 행위가 일어나고 있었음에 경악하고, 또한 불합리한 처리에 수많은 사람들은 다시 한번 올바른 심판을 원하고 있습니다.
이 영화의 제목은 한국어로 “도가니”이며, 중국어로 말한다면 “坩埚 [gān guō]”라고 할 수 있습니다.