Psst...

Do you want to get language learning tips and resources every week or two? Join our mailing list to receive new ways to improve your language learning in your inbox!

Join the list

Chinese - Mandarin Audio Request

bangbang1
895 Characters / 1 Recordings / 1 Comments
Note to recorder:

请朗读中文部分, 不用考虑韩文部分!
非常感谢你的帮助!

------------------------------------------------------------
*《迫于 》[pò yú] …에 쫓기어. …에 강요되어. …때문에 할 수 없이
迫于不得已 pò yú bù dé yǐ 절박하여 어쩔 수 없다. 하는 수 없이. 마지못하여. 불가부득. 부득이.

--《无奈》[wúnài]--------------

1. [동] 어쩔 수 없다. 방법이 없다. 부득이(不得已)하다.
他出于无奈才答应退休的。
- 그는 어쩔 수 없이 퇴직하기로 동의하였다.
她无奈地跪在地上嚎啕大哭起来了。
- 그녀는 어쩔 수 없이 땅에 꿇어앉아 큰소리로 울기 시작했다.
这确实是无奈之举。
- 이것은 확실히 부득이한 행동이다.
遇到无奈的事,我该怎样做?
- 부득이한 일을 만나면 저는 어떻게 해야 합니까?
2. [접속] 아쉽게도. 안타깝게도. 유감스럽게도.
[부연설명] 전환되는 구절의 첫머리에 쓰여 어떤 원인으로 인해 앞에서 말한 의도를 실현할 수 없음을 나타내며, ‘아쉽다’라는 뜻을 가짐.

我很想再见她一面,无奈她已经走了。
- 나는 무척 그녀를 다시 보고 싶었지만, 아쉽게도 그녀는 이미 떠났다.
本周未我们本想去郊外玩玩,无奈下大雨,走不了了。
- 이번 주말 우리는 원래 교외에 놀러 가려고 했는데, 유감스럽게도 큰 비가 내려서 갈 수 없었다.
---<电影'甜蜜蜜'첨밀밀>--------------
• 今天在写电子邮件时,偶然看到了以前的电影——“甜蜜蜜”。
(今天在写电子邮件时候,当中偶然看到了以前看过的电影“甜蜜蜜”。)
• 这部电影的主角[zhǔjué] /主演/是" 張曼玉“和“黎明“。
• 故事中的男女主角10年间,时分时合,但心里一直惦记着对方,有一天在路上偶然遇到了。
• 这部电影是我以前看的,不过今天偶然再看到后,它仍然给我留下了不变的爱情的温暖 /(余音)/ 记忆。 *(余音,一般形容具体的声音一直回绕在自己的耳边的感觉,如人声、乐器声等等)
• 他们俩/ 这两个人/ 通过10年 反复了离开和重逢[chóngféng] ,不过心里一直包含 /怀有/ 着怀念,有一天在路上偶然遇到了。 。。。。
• 如果我们心里有着真正渴望的东西的话,会有实现的那一天吗?

Recordings

Comments

bangbang1
Jan. 26, 2011

(2011.1。26)오늘 e-mail을 쓰다가 잠깐 우연히 옛날 영화 "tian mimi"를 다시 보게 되었다.
'장만옥'과' 여명'이 주연이다.
10여년에 걸쳐 서로 만나고 헤어지며 그리움을 가슴에 묻어 두고 지내던 이 두 사람은 길에서 우연히 마주 보게 되니.....
비록 이전에 보았던 영화이지만 오늘 우연히 다시 보고 나니, 여전히 변하지 않는 사랑의 여운이 길게 남는다.
만약에 가슴속에 진실로 바라는 일을 품고 살다 보면, 그 언젠가는 이뤄지는 날이 오는 걸까요?Korean Audio=> http://audioboo.fm/boos/262985-110126.mp3