青朗读中文部分。
谢谢你的伴我录音!
一位朋友帮我修改了我的昨天下午中文日记。
我现在按他/她的修改,再重新试写一遍。还有补贴我的韩文录音和韩文日记。
你们阅读后,如果你发现还有该修改的部分的话,请多多指教!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
《成功了救出人质 [rénzhì]的作战 ! 인질구출 작전 성공 》
•救出人质 [rénzhì]的作战,终于成功了!
•终于成功了,救出海贼[hǎizéi]船 里的 韩国人质 [rénzhì]的 作战!
• 从阿联酋[āliánqiú](UAE)出发后 朝斯里兰卡[sīlǐlánkǎ]方向航行航行 [háng xíng]当中的 韩国船‘삼호주얼리호(1万1000吨)‘,在韩国时间2011年1月15日,12:40的时候,被索马里[suǒmǎlǐ]的海贼[hǎizéi] 绑架[bǎngjià]了。
• 估计当时有13个左右的海贼[hǎizéi]。
• 不过昨天韩国的“최영함/崔英船“ 终于结束了这个绑架[bǎngjià]。
• 这是发生 绑架[bǎngjià]事故后146小时16分的。
• 韩国作战队,在韩国一边看着现场的影像一边指挥作战了。 结果可以压制[yā zhì] 到了索马里[suǒmǎlǐ]的海贼,救出了韩国人质。
• 这是 真的很不容易的 韩国军人UDT的成果。
• 我 很佩服 韩国UDT 他们的本领(/两手儿?
• 说实话,这种情况对我来说,不像真实的,好像是个好莱坞[hǎolá wù]电影的感觉。
• 我希望/祈愿/ 受伤的UDT军人和船员都很快恢复!
• 现在我要出门了,没时间仔细的说明。
• 今晚回家后再继续写吧。过一会儿见!
▲Korean Audio=> http://audioboo.fm/boos/260440-110121.mp3 (这是为了帮助学汉语的朋友们录音了。)
-<해적선으로부터 인질 구출 작전 성공>-• 에밀레이트에서 출발하여 스리랑카로 가는 한국의 ‘삼호 쥬얼리호’(1만1000톤)가 , 한국시간 2011년 1월15일 12:40분에 소말리아 해적선에게 피랍되었다.
• 당시 해적은 13명으로 추정되었다,
• 그러나 어제 한국의 ‘최영선’이 마침내 이 피랍사건을 종결 시켰다.
• 이는 피랍이 발생한지 146시간 16분만이다.
• 한국의 작전팀은 한국에서 실전 상황 장면을 보면서 지휘하여, 마침내 소말리아 해적을 진압시키고 한국 인질들을 구출하였다.
• 이것은 정말 쉽지 않은 한국의 군인UDT의 성과이며, 정말 한국 UDT의 능력에 감탄할 뿐이다.
• 사실, 나는 이 일이 현실 같지 않고, 마치 헐리우드의 영화 같은 느낌이 든다.
• 부상한 군인과 선원의 빠른 회복을 바란다.
*- 지금 곧 외출해야 하므로 더 자세히 설명할 시간이 없어서, 밤에 돌아와 이어서 얘기를 하겠습니다. 그럼,잠시 뒤에 뵙겠습니다. -*
•
http://lang-8.com/117072/journals/776751
▲Korean Audio=> http://audioboo.fm/boos/260440-110121.mp3