如果你发现不通顺的地方,请按照你的想法朗读一下!
感谢你的朗读!
(2010.12.20.월)今天我去美容院、(美发屋、厅)剪了头发。
• 本来我是个非常懒的人,尤其是/(特别的是)对美容方面特别懒,所以这可以说让我真的没有当女人的资格。
• 因为大部分的女人认为/觉得认真地做美容是一个女人的基本态度之一. 。
• 我一般把去剪头发/(做头发)的事情/( 这种事)天天推后(推延/拖延),推着推着推到最后一天,实在没有办法再推的时候,不得已跑到一趟美容院。
• 那么剪后回家时路上自己感觉轻松多了,就像终于做完旧作业似的感觉。
• 最近几个月也是一样,我一直没去美容院,所以我心理一直不踏实。
• 于是有一天我突然拿着剪刀剪了我自己的头发。
• 嗯? 你问“真的? “ “ 是,当然是真的。
• 不过是额头上的一点点的部分。
• 不过我自己剪了我额头上的头发当天我自己,觉得挺舒服。
• 以前我真的不知道自己剪头发 是这么简单的事。
• 不过我当天才知道头发是一直会长的,不会停下的。
• 哈哈~~不管怎么样,今天我去了美容室剪了头发,而且做了烫发。哇~~心理多么轻松
--------------------
Korean Audio=> http://audioboo.fm/boos/241425-.mp3
(2010.12.20.월)오늘은 미용실에 가서 머리를 깎았어요.(/했어요.)
본래 저는 정말 게으른 사람입니다. 특히 미용방면에는 정말 너무 게을러서, 여자로서 자격이 없다고 볼 수 있지요. 대부분의 여자는 아름다움을 가꾸는 일이 여인의 기본이라고 여기는데 말이지요.
저는 보통 머리하는 일을 미루고 미루다가 마지막까지 미루다가 마침내 참을 수 없게 되면 어느날 갑자기 미장원에 달려 가지요. 그러면 돌아 오는 길은 너무나 홀가분하답니다. 마치 묵히고 묵힌 오래된 숙제를 해결한 듯한 기분이지요.
그래서 요 몇달간도 마찬가지로 미용실에 계속 안 가고 있어서 마음이 너무 불편했었어요.
그러다가, 갑자기 어느날 제가 가위를 가지고 직접 제 머리를 잘랐답니다. 음? 정말이냐고요? 네 정말입니다! 그렇지만 이마앞의 부분만 살짝 잘랐어요.
그렇지만 내가 직접 이마앞의 머리를 자르고 나니 갑자기 너무나 마음이 가벼워진거예요.
마치 이전에는 머리 자르는 일이 이렇게 간단하다는 사실을 몰랐거든요.
그러나 내가 직접 내머리차락를 자른 그 순간 새삼 알게 된것은 머리카락은 멈추지 않고 계속 자란다는 사실인거지요.
하하~~~~ 어찌 되었던간에 , 오늘 나는 머리를 자르고, 게다가 파마까지 했답니다.
와~~ 얼마나 홀가분한지! 去美容室剪头发
http://lang-8.com/117072/journals/735530
Korean Audio=> http://audioboo.fm/boos/241425-.mp3