这是在lang-8网站写的我的日记 。虽然写得很粗,不怎么样,不过如果能听到我想把的自己写的句子,这肯定会给我很激动的感觉! 拜托你! (不用读韩文,只要录中文文章就可以了~︿o︿♪谢谢你的录音!)
下边是用韩文写的文章。
我把这篇文章翻译成中文,希望跟中国与台湾朋友都一起欣赏。
~~《차근차근 한 걸음, 한 걸음 》~~~
~~《稳做稳拿 [wěn zuò wěn ná] / 一步一步地》~~
한꺼번에 많이 먹는 밥은 체하게 마련이고,
급하게 계단을 두 개씩 올라가다 보면
금방 다리가 아파 얼마 못 가고 포기한다.
饭一下子吃得太多的话(的时候?) 容易滞食.
一口气急忙地爬上好几个阶梯的话,,
就马上会腿疼的,走不了多久就会容易放弃。
모든 이치가 다 똑같다。
所有的道理都是一样/(差不多 ?)
차근차근 한 걸음, 한 걸음, 내딛다 보면
벌써 내 수준은 저만큼 가 있다.
一步一步地走去的话/ (~ 时候 ?,)
我的水平已经达到了那种程度。
이것이 바로 노력하는 사람과 안 한 사람과의 차이이며
이것이 바로 공부였다.
这就是努力的人和不努力的人之间的差别,
这就是功夫。
- 김규환의《어머니 저는 해냈어요》중에서 -
-김규환的 在《母亲(终于)我做得到了》中-
* 越急越要慢走。-
급할수록 천천히 가야 합니다.
我们越急越容易出事故/(出事)。
-조급해지면 실수를 하거나 사고나기 쉽습니다.
我们的人生不在速度,而在方向。
-우리 인생은 속도가 아니라 방향입니다.
先要选者/(决定)方向,然后慢慢稳做稳拿地
-방향을 잘 정하고 차근차근 천천히,
但是不断地走就可以了。
--그러나 꾸준히 가면 됩니다.
持之以恒,还有到最后不要抛弃 ,这就是功夫。
꾸준한 것, 그리고 끝까지 포기하지 않는 것이 참 공부입니다.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
*顺便我在词典上找找出来谚语[yàn yǔ]。大家一起看看吧。
*功夫不负苦心人[ gōng fū bù fù kǔ xīn rén]
--노력하는 사람은 반드시 성공한다.
*功夫一天不溜,就会生疏了。-하루라도 연습을 하지 않으면 낯설어진다.
*功夫到自然地成。-노력이 쌓이면,성공은 자연히 이루어진다.
*功夫不负有心人。----뜻이 있는 곳에 길이 있다.
~~谢谢你的录音~{^__^}♪~~~~
http://lang-8.com/117072/journals/488078/%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E4%B8%AD%E6%96%87%EF%BC%88%EC%B0%A8%EA%B7%BC%EC%B0%A8%EA%B7%BC-%ED%95%9C-%EA%B1%B8%EC%9D%8C%2C-%ED%95%9C-%EA%B1%B8%EC%9D%8C%EF%BC%89
Thanks 1580170!