« Tu veux Danglard… Tu veux quoi ? Tu veux me mettre en cage comme un canari ? Ah ben je te préviens ça ne durerait pas longtemps… Quelques semaines au vert à brouter de l’herbe ensemble, et puis tu ne pourrais même plus me supporter… Quoi « Tu veux Danglard »… allez… Danglard du spectacle ou Danglard en pantoufles ? J’en ai jamais mis, ce n’est pas aujourd’hui que je commencerai. Ecoute, ma petite Nini, je vais te donner un bon conseil : si c’est un amant que tu veux, télégraphie à Alexandre, tu ne pourras jamais mieux trouver. Et si c’est un mari, eh bien, épouse Paulo ! Tu as le choix, d’un côté, les bijoux, les fourrures, la grande vie… De l’autre côté, la sécurité et la vieillesse heureuse au coin du feu dans l’honneur et dans la dignité. Mais moi, je ne peux pas te donner tout ça. Regarde-moi bien, est-ce que j’ai une gueule de Prince Charmant ? Pour moi, il n’y a qu’une chose qui compte, c’est ce que je crée et ce que je fais. Et ce que je fais, tu sais ce que c’est ? Eh bien c’est toi… c’est elle…. c’est elle. Il y en a eu d’autres avant et il y en aura d’autres encore, crois-moi… Ce que tu veux et ce que moi je veux… est-ce que tu crois que ça compte ? Est-ce que ça pèse dans la balance ? Il n’y a qu’une chose qui compte, c’est ce qu’eux là-bas veulent. Ton métier c’est d’être au service du public. Tu veux savoir pourquoi j’ai eu du chagrin de te voir partir ? Ce n’est pas parce qu’ils vont tout casser si tu n’entres pas, je m’en fous royalement. Mais c’est parce que mon métier perd un bon petit soldat. Et puis merde ! Je croyais que tu étais des nôtres ! Eh bien, puisque tu n’en es pas… Fous-moi le camp !"
French Cancan
Jean Renoir
I am learning French. I don't know what it is said here in frencha. Can anybody help me please? I really appreciate it. Pablo from Argentina.