Psst...

Do you want to get language learning tips and resources every week or two? Join our mailing list to receive new ways to improve your language learning in your inbox!

Join the list

Spanish Script Request

Thomas
Complete / 1098 Words
by rmari 0:00 - 05:25

Buenas noches, buenas noches. Yo tengo que decir algo. Por que si no... para qué he venido, claro. Tengo que decir algo. Y no sé por qué cuando dices esto te toman por un carca o te identifican con la parte... como más conservadora de este país. pero yo lo voy a decir igualmente : Yo estoy muy orgulloso de ser español. Ya está. Ya lo he dicho. ¡Pues vaya! ¡Que es verdad!
No, no, los españoles nos cortamos mucho en demostrar nuestro orgullo patrio. Mal, muy mal, porque España es un país muy rico culturalmente. Por ejemplo, tenemos un montón de lenguas oficiales en el territorio español. Vamos a ver, contemos. Tenemos el castellano, el euskera, el catalán, el gallego y el inglés... nivel medio. (Risas)
No, el inglés nivel medio es el idioma más hablado en España como demuestran... ¡hombre!... como demuestran los currículums del 95% de este país, o ¿es que vosotros no lo ponéis? (Aplausos) Es un dialecto de uso interno, ¿no? Sí. Sólo para hablarlo entre nosotros. Porque tiene un característica, ¿no? Que tú se lo hablas a un inglés y no te entiende una mierda. El inglés nivel medio es una de las grandes aportaciones que la cultura española ha hecho al mundo, casi a la misma altura que los polvorones y que la Macarena. Vamos a ver, los ingleses crearon un idioma que reconozcámoslo: ¡era un mierda! Era una cosa incomprensible, que no había un español capaz de hablarlo. Pues nosotros ¿qué hicimos? Lo cogimos y lo dejamos niquelado. ¿Cómo? ¡Muy fácil, muy fácil! Vamos a ver. ¿Cuántas palabras tenía el inglés cuando nos lo dejaron? Unas quinientas mil. Todo paja, ¡fuera, fuera!(Risas) Nosotros lo cogimos, lo depuramos y lo dejamos en cincuenta. (Risas) Que lo podíamos haber dejado en menos. Pero dijimos, ¡qué coño! Por si alguien quiere escribir poesía. (Aplausos)¡Claro! ¿Y con qué palabras nos hemos quedado? Pues evidentemente con aquellas que tienen una raíz similar: furgol (fútbol), kechu (ketchup), taxi, sangüich (sandwich), cruasan (croissant) (Risas) No, cruasan no... Bueno, da igual. Y alguna que otra más pues para completar ¿no? : Go, estrit (street), idiot... Con eso ya puedes hablar prácticamente de cualquier tema, no necesitas nada más. Por ejemplo, si tú estás en la Alhambra de Granada, ¿no? y un guiri te pregunta cómo llegar a Madrid, no vas a utilizar más de siete palabras: Go the street, turn right, go the sreet, turn left, go the street, turn again. Así, así, curva, curva, los cuatrocientos treinta y cuarenta kilómetros. Como si uno fuera un GPS gangoso. Turn again, turn again... ¡Vamos! Que tardas menos en traerle tú a Madrid que en explicarle cómo se llega. (Aplausos)
Pero además de dominar esas cincuenta palabras es muy importante el tema de la pronunciación. Hay que pronunciarlas... mal.(Risas) ¡Claro! Porque tú aquí por ejemplo dices "yutub", no te entiende nadie. Aquí es ¡yutube! A ser posible con el artículo delante: ¡El yutube! (Risas) ¿A que me habéis entendido? ¡Claro! (Aplausos) Porque domináis el inglés nivel medio.
Hay ocasiones , pocas, muy pocas, que esas cincuenta palabras no cubren lo que quieres decir . ¡No pasa nada, tranquilo, no pasa nada! ¡ Porque aumentar el vocabulario del inglés nivel medio es muy fácil. Basta con coger una palabra en español y cambiarle la entonación (Risas): confusión - confusion, hospital-jóspital, alfombra-jálfombra, tintorería- jálfombra's jóspital. (Risas y aplausos)¡Ya!
Fijaos si será rico este idioma que nos hemos inventado que no solamente utiliza palabras, también gestos ¿no? Por eso para hablarlo con soltura es necesario tener brazos. (Risas) Joé, por lo menos uno, uno. Porque la mayor parte del mensaje lo vamos a transmitir... con las manos. Por ejemplo; si alguien nos pregunta dónde está algo que nosotros sabemos que se encuentra situado al fondo del tercer cajón del armario que está a la izquierda del recibidor, tú coges este dedo, señalas y dices : There! ¡Ya está! Pero lo cojonudo de todo esto es que si tú coges este dedo, señalas y dices: ¡Ahí!, ¡también te entienden! (Risas)

by GavriloMio 05:25 - 8:46

Claro, cuando un guiri te pregunta si tú sabes inglés; el que domina el inglés nivel medio, siempre contesta, [alitol (a little)].
[alitol (a little)], para el que no lo haya pillado, quiere decir: sólo tengo inglés nivel medio, pero venga qué coño me la voy a jugar.
Entonces, el guiri te pregunta algo y ahí, quien domina el inglés nivel medio, siempre contesta lo mismo: “sorry''. Sorry, que quiere decir: habla más despacio, mete alguna palabra en español, por el amor de Dios. Entonces, el guiri lo hace, ¿no?, y el conocedor del inglés nivel medio quita paja, discrimina y se queda con lo único que ha pillado de toda la frase: Prado Museum. A partir de aquí, continuar la conversación es facilísimo: “go the street then right, go the street then left, go the street then right,”. Así hasta el Museo del Prado. Eso sí, el inglés nivel medio solo tiene una limitación: si vas a Inglaterra no te sirve absolutamente para nada. Nada, cero, nada. Allí hablan el inglés de toda la vida, el classic English, o sea un idioma que tú intuyes que es inglés; pues, porque estás en Inglaterra fundamentalmente y porque el tío que te lo habla parece de la zona porque tiene los mofletes colorados y un vaso de cerveza en la mano de un tamaño tal que así. Huelga decir que al tío de los mofletes no le entiendes un pimiento, nada, cero. Por eso es conveniente viajar con alguien que domine el classic English. No, más que nada por esas situaciones en las que estás en el metro y de repente dicen por megafonía, lo mismo pueden decir: “Próxima Estación Picadilly Circus”. Tú te vuelves al que tienes al lado, je, y le sonríes. O se ha escapado un tigre del zoo, y tú te vuelves al que tienes al aldo, je, y le sonríes, ni te inmutas, te quedas como estabas. ¡Han palmado tantos españoles por estas cosas que la policía en el informe ya pone. “Causa de la muerte: inglés nivel medio” Para terminar quiero hacer un llamamiento popular: por favor, no os apuntéis a las academias de idiomas, no matriculéis a vuestros hijos en colegios bilingües, que corréis el riesgo de perder el inglés nivel medio, y luego,recuperarlo es muy complicado. Es difficult del cópon(f). Y hoy en día es un idioma fundamental para triunfar en la vida. Si no, mirad a Javier Bardem, que hasta que no controló el inglés nivel medio no se pudo ligar a Penélope Cruz.
¡Buenas Noches!.

Comments

towerofbabylon
Aug. 23, 2013

Thank you so much!!! ¡esta transcripción es utilísimo!

Leave a comment

Note: this form is not for making a transcription. If you would like to transcribe this Script Request, please click the [ TRANSCRIBE ] button.

Overview

To make a new Audio Request or Script Request, click on Make a Request at the top of the page.

To record or transcribe for users learning your language, click on Help Others at the top of the page.

Recording and transcribing for other users will earn you credits and also move your own Requests ahead in the queue. This will help you get your requests recorded and/or transcribed faster.