Psst...

Do you want to get language learning tips and resources every week or two? Join our mailing list to receive new ways to improve your language learning in your inbox!

Join the list

Portuguese Script Request

FabioF
Incomplete
by AnaSrsh 0:00 - 2:36

E- Meus amigos, quem fala assim é transmontano, ora escutem!

(Nota: Dialeto transmontano que não consigo perceber na totalidade, logo não consigo transcrever corretamente para aqui)

E- Rui! Isso traduzido quer dizer o quê?

R- Eee... traduzido? Que vos digo eu? Se calhar ainda vou ali buscar uma roupa interior e outro par de meias e vou provavelmente ao sítio onde guardo lenha buscar um pau grande e um feixe de lenha para me aquecer.

E- Que maravilha!

R- Aqui gostam mais de "pita", "parreco" ou de "reco"? (dialecto transmontano...)

E- Rui eu estava mortinha por me meter ali na vossa conversa, mas eu não consigo, porque eu não entendo metade das coisas. Eu e se calhar as pessoas lá em casa também.

R- É provável, perfeitamente provável. Muitas vezes fala-se no dialeto transmontano como uma forma de falar. Não é uma forma de falar. É uma forma que tem regras é uma forma ancestral que tem muito a ver com particularidades históricas e de isolamento. Estas pessoas são a pureza dessa ancestralidade.

E- Esteve a quê?

P - Estive a "esfichar" a porta lá em cima. (dialecto transmontano)

E- Esteve a quê?

P- Estive a "esfichar" a porta do cemitério! (dialecto transmontano)

P2- É para abrir a porta.

P- Para abrir a porta, vá, "esfichar"! (dialecto transmontano)

P2- Ela queria puxar por ti, então... haha

R- Se fizermos um estudo etimológico a estas expressões, todas elas têm derivação quer do galego, que é uma língua muito semelhante ao português, aliás a raiz é a mesma, quer da parte leoneza da qual sofremos bastantes influências, particularmente até aos séculos XIII e XIV.

P3- (dialecto transmontano)

R- É uma forma de falar muito específica, que tem obviamente regionalismos, não comparável ao mirandês, ou ao rio-donorês, ou ao guadramilês, mas há uma forma típica de falar transmontano que varia obviamente de concelho para concelho e mesmo dentro do próprio concelho de freguesia para freguesia.

E- Rui, muita "cousa" boa para si!

R- Muito obrigado. Muitas "cousas" boas para vocês, e quando quiserem venham cá comer uns "chicharos" e uns "zirbanços" (dialecto transmontano).

E- Muito bem, e umas "pitas" na grelha! (dialecto transmontano)

Rui- E umas "pitas" na grelha também! (dialecto transmontano)

Comments

FabioF
Aug. 19, 2016

Muito agradecido! Se souber de alguém capaz de transcrever o dialecto, avise-me. Grande abraço de um brasileiro louco por aprender os falares portugueses!

kee
March 23, 2020

Alguém pode marcar isso como completo, por favor.

Leave a comment

Note: this form is not for making a transcription. If you would like to transcribe this Script Request, please click the [ TRANSCRIBE ] button.

Overview

To make a new Audio Request or Script Request, click on Make a Request at the top of the page.

To record or transcribe for users learning your language, click on Help Others at the top of the page.

Recording and transcribing for other users will earn you credits and also move your own Requests ahead in the queue. This will help you get your requests recorded and/or transcribed faster.

Sponsored Links