Mao Zedong:
1)Ty mówisz; „Precz z Wami komunistami!”, my mówimy; „Precz z Wami imperialistami!”.
2)Siła polityczna wyrasta z lufy karabinu.
Lew Tolstoj:
1)Jedno z dwojga: albo ludzie są rozumnemi istotami, albo nie? Jeżeli są nierozumnemi, to wszyscy, i wówczas rozstrzyga u nich gwałt, ale też wszyscy powinni doń mieć prawo. Jeżeli zaś ludzie są istotami rozumnymi, to stosunki między nimi, powinny być oparte nie na gwałcie, a na rozumie.
2)Okrucieństwo wszystkich rewolucji jest tylko skutkiem okrucieństwa władców.
3)Sto lat minęło odkąd idea ludzkości wolnej od niewolnictwa została jasno wyrażona po raz pierwszy, a w narodach chrześcijańskich nie ma już niewolnictwa. Nie minie kolejnych sto lat, a idea, że ludzkość może żyć nie prowadząc wojen, zostanie wcielona w życie. Najprawdopodobniej pozostanie jakaś forma przemocy, tak, jak po zniesieniu niewolnictwa pozostała praca najemna, ale przynajmniej nie będzie już armii, jakie znamy – tak wstrętnych rozumowi i poczuciu moralności. Jest wiele znaków, które wskazują, że ten czas jest bliski.
I think that the text requires a few tiny ortographical touch-ups:
1)Ty mówisz[:] „Precz z [w]ami komunistami!”, my mówimy[:] „Precz z [w]ami imperialistami!”.
Lew To[ł]stoj:
1)Jedno z dwojga: albo ludzie są rozumn[y]mi istotami, albo nie[.] Jeżeli są nierozumn[y]mi, to wszyscy, i wówczas rozstrzyga u nich gwałt, ale też wszyscy powinni doń mieć prawo. Jeżeli zaś ludzie są istotami rozumnymi, to stosunki między nimi[-,] powinny być oparte nie na gwałcie, a na rozumie.