Psst...

Do you want to get language learning tips and resources every week or two? Join our mailing list to receive new ways to improve your language learning in your inbox!

Join the list

Japanese Audio Request

trtr4646
330 Characters / 3 Recordings / 4 Comments

部屋の片づけ昨日部屋の大がかりな掃除をしてみました。

部屋の掃除は、掃除後には達成感があってうれしいのですが、始めるまでのモチベーションがなかなか上がりません。
先日”人生がときめく片づけの魔法”と言う本を読んだので、やる気になって片づけてみました。

まずは、衣服の整理、本の整理、床掃除、台所、寝室の順でやってみました。
やってみると面白くて、多く在庫を持ちすぎてる物に気づきました。
例えば、歯ブラシは日本に帰った際に買ってくるのですが、かなり多く持っている為、しばらくは在庫補充する必要はありません。
戸棚の奥に入れてると在庫があるにもかかわらず、更に足してしまいます。

今後も続けて、効率よく整理出来るプロになって、仕事でも活かしたいと思います。

Recordings

Comments

kamiy
March 16, 2013

多く在庫を持ちすぎてる物(mono)に気づきました。
This is not incorrect, but

I think this is natural.
多く在庫を持ちすぎてること(koto)に気づきました。

luluchan
March 16, 2013

わたしは、「物」でもいいかなと思いました。

なぜなら、この後、筆者は歯ブラシの在庫を多く持ち過ぎていることを説明しています。

持ち過ぎている物=歯ブラシ のことだと思うので、筆者の主観からすれば、「物」ということになるのではないかなと感じました。

通常は、「多く在庫を持ち過ぎていること」 に気づいたと書くとは思うのですが、こういうケースもあるのではないでしょうかね。 ^^  書いている人は日本人の方のようですし、物の整理をしていて、そういう表現になったのではないかなと推測してるのですけど・・・ 

kamiy
March 16, 2013

なるほど、モノってかんじの物ですね(←モノと物の区別は個人的感覚です、集合と個々なイメージ)。

個人の所有物に「在庫」という言葉も変だと思ったので英語を日本語に訳した文章と思ってました。

luluchan
March 16, 2013

kamiyさん

>個人の所有物に「在庫」という言葉も変だと思ったので英語を日本語に訳した文章と思ってました。

ああ~確かに、よく考えてみると個人の所有物に「在庫」という言葉は変ですね。 書いている方は普段「在庫」と関わることをしてる人なのかしら。 それでつい個人の所有物に対してもそう使ってしまったのか・・・・ ^^; よくわかりませんけど、読んでいてイメージはとても伝わってきました。 ^^ 

Overview

You can use our built-in RhinoRecorder to record from within your browser, or you may also use the form to upload an audio file for this Audio Request.

Don't have audio recording software? We recommend Audacity. It's free and easy to use.