徴兵制度がある韓国で、人気スターが最も厳しいとされる海兵隊を志願。多くのファンが見守るという異例の入隊式が行われました。
징병 제도가 있는 한국에서 인기 스타들이 가장 엄하다고 하는 해병대에 지원. 많은 팬들이 지켜보는 이례적인 입대식이 거행되었습니다.
「集まったファンたちが今、軍の誘導で海兵隊の施設内に向かっています」(記者)
"모인 팬들이 지금 군의 유도로 해병대 시설 안으로 향하고 있습니다"(기자)
ファンが施設の中に入るというのはこれまでにないことで、軍も異例の対応をとっています。
팬들이 부대 안에 들어간다는 것은 지금까지 없던 일로, 군도 이례적인 조치를 취하고 있습니다.
韓国南東部で行われた海兵隊の入隊式に、大勢の女性が詰めかけました。お目当ては、新人海兵隊員720人の中で、ひと際目立つ韓流スター、ヒョンビンさんです。映画やドラマで大ブレイク。韓国のみならず、日本や台湾にも多くの女性ファンがいます。
한국 남동부에서 열린 해병대 입대식에 많은 여성이 몰려들었습니다. 목적은, 새 해병대원 720 명 가운데, 단번에(한눈에) 눈에 띄는 한류 스타 현빈 씨입니다. 영화나 드라마에서 큰 인기(를 얻었고). 한국뿐 아니라 일본과 대만에도 많은 여성 팬들이 있습니다.
「2年後、強い男になって帰ってきます!」(ヒョンビンさん)
"2 년 후에, 정말 더 멋있는 모습으로 여러분들 앞에 당당하게 서겠습니다!"(현빈)
北朝鮮によるヨンピョン島砲撃で2人が死亡した海兵隊。最前線に配備される可能性もある厳しい部隊ですが、ヒョンビンさんは自ら志願したといいます。
북한의 연평도 포격으로 2명이 사망한 해병대. 최전선에 배치될 가능성도 있는 엄한 부대지만 현빈 스스로 지원했다고 합니다.
「国を守る使命感を持っていて、とてもかっこいい」(韓国人ファン)
"아, 너무 멋있어요, 우리나라를 지킨다는 그 사명감, 아 너무" (한국인 팬)
-> 나라를 지킬 사명감을 가지고 있어, 너무 멋있어요.
「(ヒョンビンさんの)DVDを見て2年間過ごしたいと思います」(日本から駆けつけたファン)
"(현빈 씨의) DVD를보고 2년을 보내고 싶습니다"(일본에서 온 팬)
メディアとファンを巻き込んだ異例の入隊式には、軍が愛国心に燃える人気俳優を最大限に利用したいという狙いもうかがえます。(07日18:15)
미디어와 팬들을 끌어들인 이례적인 입대식은 군이 애국심에 불타는 인기 배우를 최대한 이용하고자하는 목적도 엿보입니다. (07일 18:15)