Psst...

Do you want to get language learning tips and resources every week or two? Join our mailing list to receive new ways to improve your language learning in your inbox!

Join the list

French Audio Request

dustinjohnson13
180 Words / 2 Recordings / 5 Comments

En français et en anglais, il existe autour de 40 sons avec une majorité de sons communs aux deux langues.

Apprendre l’anglais, pour un francophone, cela signifie d’abord apprendre à reconnaître et reproduire une dizaine de sons qui existent en anglais mais pas en français.

C’est quelque chose d’en fait assez simple… Pourvu déjà d’en prendre conscience.

étudier ses sons qui n’existent pas en français et apprendre à les produire sera la première étape pour réussir et se débarrasser d’un accent français à couper au couteau.

Les accents sont toujours séduisants mais seulement pourvu d’être compréhensible!

L’autre ingrédient qui nous intéresse est le vocabulaire.

Le secret pour mémoriser du vocabulaire est simple : privilégier les mots les plus courants.

Puis… Mémoriser chaque mot dans son contexte.

Pour avoir une idée des mots les plus courants dans votre langue cible, utilisez les listes et dictionnaire de fréquence.

Vous pouvez en trouver une version gratuite et rudimentaire ici, dans de nombreuses langues.

Ces listes vous permettent de voir où vous vous situez dans la langue et sur quels mots concentrer vos efforts.

Recordings

Comments

dot59
April 27, 2013

Just 2 little corrections that I have done. One would not be heard (the first one)ses/ces the second is about the verb. I Hope it's OK

étudier ces sons qui n’existent pas en français et apprendre à les produire sera la première étape pour réussir et se débarrasser d’un accent français à couper au couteau.

Les accents sont toujours séduisants mais seulement pourvu qu'ils soient compréhensibles.

dustinjohnson13
April 27, 2013

Oui, s'il vous plait toujours corrigez les erreurs!

J'ai trouvé les phrases à
http://lesacados.com/apprendre-une-langue-etrangere-facilement, peut-être je l'ai enlevé un contexte important.

dot59
April 27, 2013

Ok, no problem.

Ces /ses... Ces = these. Ses = its. If you read the beginning of the sentence "Quelle que soit la langue que vous étudiez pour votre voyage, then "ses" would be fine.

As for the second sentence, I had to read it twice to understand it, so I decided to change it. I guess the author avoided The subjunctive mood which is a bit more literal. He could also have written "mais seulement s'il est comprehensible"

Hope it helps. Good to know you!
Renée

dot59
April 27, 2013

I should have written "more formal" than more "literal"... sorry.

dustinjohnson13
April 29, 2013

Not a problem, thanks for the details!

Overview

You can use our built-in RhinoRecorder to record from within your browser, or you may also use the form to upload an audio file for this Audio Request.

Don't have audio recording software? We recommend Audacity. It's free and easy to use.

Sponsored Links