♣ Thank you for reading。I was tried to describe the thing that I ordered through internet shopping mall. If you find my mistakes in English, Please let me know my mistkaes.♣
(Mar 10th 2012)<a cell phone charger for car>
• Just a moment ago, I ordered a cell phone charger for car from an internet shopping site.(/ online retailer) .
• It’s a very convenient item that can charge a cell phone in a car.
• The way of using it is that the one side of the cell phone charger is inserted into a socket in a car, and the other end connected to a cell phone.
• With the charger, when we are driving we can use our cell phones without worrying about dying cell phone charge. (or "about low battery life")
• Moreover, these days, we are using cell phones as GPS devices.
• When we go to unknown places, we can just follow a GPS's instructions/directions and there’s no problem.
• We don’t need to worry about losing our way.
• It has become much more convenient than before.
• In my car there’s no GPS. Oh, no, there was one before,
• just that I didn’t update it , so my husband threw it away.
• So I clicked my mouse and ordered two, and finally bought them.
• The price of one is slightly over ₩5000 won, and the price of door-to-door delivery is ₩2500won, so it casted ₩13000 won in total.
• I used the service of door-to-door delivery, so tomorrow or a the day after I will get them.
• The following is the e-mail that I got when I finished paying by credit card.
• If I translate it into English :
-----------------------------------
***고객님! 안녕하세요?
인터파크를 이용해 주셔서 진심으로 감사드립니다.
고객님의 주문이 정상적으로 이루어졌습니다. 아래 내역을 확인해 주세요.----------------
*** customer ,How do you do?
Thank you very much for buying from Interpark internet shopping site.
Please confirm the details below.
----------------------------------
• And the pictures for today are the cell phone charger for cars which I ordered and the one of my e-mail's contents I’ve got today from nternet shopping site.
• I was trying to describe the thing that I ordered through the internet shopping site.
♣ Thank you for reading。I was tried to describe the thing that I ordered through internet shopping site. If you find my mistakes in English, Please let me know them. ♣
-----------
Ps:"convenience" is a noun. "convenient" is an adjective.
*This provides me a lot of convenience. (noun)
*This is really convenient!(adjective)
(2012.3.10)<자동차 전용 핸드폰 충전기 >
방금 전 인터넷으로 자동차 전용 핸드폰 충전기 두 개를 주문했습니다.。
이것은 자동차에서 핸드폰을 충전할 수 있는 편리한 물건입니다.
사용방법은 충전기 선의 한쪽 끝을 자동차 라이터 점화기에 꽂고, 반대편은 핸드폰에 연결하면 됩니다.
이렇게 하면 바로 운전시 자동 충전이 되어 우리는 핸드폰이 밧데리가 닳을 까 걱정할 필요가 없습니다.
게다가 핸드폰에 GPS기능이 있어서 낯선 곳으로 갈 때 GPS신호만 따라 가면 길을 잃을 염려가 없으니,
과거에 비해 무척 편리해졌습니다.
음~그런데, 한국어로는 영어 그대로 GPS라고 부릅니다만, 영어의 GPS를 중국어로는 무어라고 부르지요?
우리 집 차에는 GPS가 없습니다. 아니 실은 이전에 있었는데,
제가 게을러서 UP DATE 를 안 해서 결국은 버렸습니다. (UP DATE는 중국어로 무어라고 부르는지요? )
그래서, 오늘 인터넷으로 마우스를 클릭하여 마침내 산 것입니다.
가격은 한 개 5000원이 좀 넘고, 택배비가 2500원이어서, 합해서 13000원입니다.
택배로 보내 오면 내일이나 모래쯤 받을 수 있을 겁니다.
아래 내용은 제가 주문을 할 때, 신용카드로 결재를 한 뒤 받은 메일 내용입니다.
중국어로 번역하자면:-----------------
***고객님! 안녕하세요?
인터파크를 이용해 주셔서 진심으로 감사드립니다.
고객님의 주문이 정상적으로 이루어졌습니다. 아래 내역을 확인해 주세요.-------------------그리고 오늘 사진은 제가 구매한 자동차 전용 핸드폰 충전기 사진입니다.
그리고 메일로 함께 보내 온 그림입니다.
♣ 읽어 주셔서 감사합니다.
오늘은 인터넷 구매한 물건과 그 과정을 이야기 해 보았습니다. 많은 지도 부탁합니다 。
♣Korean audio-> http://audioboo.fm/boos/707528-120310-korean-2012-3-10.mp3