(DEc 17th.2011)
~I am trying to describe the ways of my returning home by my poor English this time. Please correct my mistakes. Thank you. ~
I returned home.
I got home now.
I`m home now.
I came home in the afternoon this day.
I came home.
I returned to Korea.
I returned from China today/thisday.
The plane which I took lifted from Beijign Shoudu Airport at 10:50 am China time,and it landed on the Seoul Gimpo airport runaway at 2:05 pm Seoul time.
I watched a French film while the plane was flying.
I ate beef with vegetables for a plane lunch, and it was a bit greasy.
The airplane lunch was a beef with vegetables, and it was a little greasy.
But A hot-pepper that stewardess gave us sauce in a tube, alleviate ?/reudce? / greasy.
I took some pictures with my phone through the small plane window, while the plane was flying in the sky.
I feel I will not be flying much for a while, even though my mileage points are over 15000.
By the way, my son came to the airport to pick up us.
I stopped by school on the way home, in order to take list of children who wanted to join a Chinese hobby class during winter vocation.
Betty and jjang-Ah welcomed us with a purple passion?/ enthusiastic ?! at the front door.
*Thank you for reading and for your correcting./ Thanks for the correction!)
(2011.12.17)집으로 돌아 왔습니다.
오늘 한국으로 돌아 왔습니다.
내가 탔던 비행기는 오전 10:50분에 베이징 쇼우두 공항을 이륙하여,
서울 김포 공항에 서울 시간 2시5분에 착륙했습니다.
비행기가 하늘에 떠 있을 동안 나는 프랑스 영화 한편을 보았습니다.
그리고 점심으로 소고기 야채로 된 기내식을먹었는데 좀 느끼했습니다만,
스튜디어스가 줌 고추장 덕분에 느끼함을 줄일 수 있었습니다.
비행기가 하늘을 날 동안 자그만한 비행기 창을 통해 사진을 몇장 찍었습니다.
비록 나의 마일리지가 15000포인트가 넘기는 하지만, 앞으로는 비행기를 탈 일이 그리 많지 않을 것 같아서입니다.
그건 그렇고 아들이 마중을 나왔습니다.
집으로 가는길에 방학동안 중국어 취미반을 신청한 학생들의 명단을 가지러 학교에 잠깐 들렀습니다.
현관에서 베티와 짱아의 열렬한 환영을 받았습니다.