(Jul 30th 2011 13:38 ) • Today I read/found?/a column on today newspaper, that say contemporary men?/(our contemporaries ?) has the smart phone illness . They used to constantly check out their smart phone. Most of people used to feel uneasy ( feel anxiety?) when they doesn`t see their smart phone.
Do you use A smart phone?
-If you do, do you have the smart phone illness? //
-If you do, do you have the smart phone syndrome too? //
-Are you also part of the smart phone epidemic?
• Do you also? Do you also agree with this thought? What do you think about this? Me? Em....I bought A smart phone just a few days ago. So....Em....may be me too. These days, most people concentrate their attention [mind] on their smart phone. ON the road, in a subway, in a bus, and even more when THEY meet friends and family, they are infatuated with THEIR smart phone. It seems that it`s not easy to BE free from smart phoneS. This is a video of a brave lady who rushed and threw herself into a bicycle thief. She is a CanAdian designer and she prevented a coworker`s bicycle from a bicycle theft. ( =She prevented her coworker's bicycle from being stolen.) This video was taken by a cc camera. (Video/视频):
♥♥♥( ~♥ Thanks for reading! ♥~)♥♥♥
--<스마트폰이 있으세요? 그러면 여러분도 스마트폰 증세를 앓는 중인가요?>--
오늘 신문에서 현대인들중 대부분이 '스마프폰 증세' 를 갖고 있다는 칼럼을 읽었습니다.
이는 끊임없이 스마트폰을 체크 해야 하는 증세를 말하며, 스마트 폰이 보이지 않으면 불안해 하는 증세입니다.여러분도 그러셔요?여러분도 이 의견에 공감하십니까? 여러분은 어떻게 생각하세요?
저요? 음.... 저는 몇주 전에야 스마트폰을 샀었는데, 아마 저도 아주 조금은 해당되는 것 같네요.요즘 대부분 사람들은 스마트폰에 빠져서 길에서도 지하철에서도, 버스에서도 심지어는 친구나 가족 모임에서도 스마트 폰에 빠져 있다고 합니다.아마도, 모두들 스마프폰에서 손쉽게 헤어나기는 힘들어 보입니다.
今天我在报纸上看到了一个 专栏[zhuān lán], 它说的是“大部分的现代人在患有"智能手机zhì néng shǒu j 症状 [zhèng zhuàng]"/。
它提到的是现代人时刻不停地要查看智能手机[zhì néng shǒu ji]的 心理状态。
如果在身边看不见智能手机的话,就会很不安,不知不觉地心里变着急。你呢怎么样,你也这样吗?你同意这个意见吗?你的观点呢?,,,,我?我呢,这几天前刚买了智能手机,所以。。。想想吧。。。 我也包括了吧。最近大部分的人都 陷[xiàn]在智能手机了,于是他们在公共汽车里,在地铁里,在路上,尤其是 连在朋友或亲戚的聚会上也陷进[xiànjìn]去了。看来从智能手机的拘束中解放出来,似乎不太那么容易。
* 有趣的视频: 这是一个勇敢的女性的视频。她投身防止了小偷偷同事的自行车。据说她是一个加拿大的设计师 [shè jì shī]。这是用昼夜[zhòu yè]监控[ jiān kòng]的视频.