“Samgyetang” (Febraury 12,2014) After watching the film, we went to Paju-outlet for shopping. Actually, it's my first time of going to an outlet mall. oday's pictures are the empty plate and bowl of the bibimbap
(rice cooked in a stone pot) and bulgogi (sliced and seasoned barbequed beef ) that we ate there. Oh, and in the evening, we went to Mengdong and ate chicken soup with ginseng and other ingredients) for dinner. Haha... her daughter hardly ate it at all since she felt so strange to eat a whole chicken in a stone pot. May be it could be seem for her a pitiable chiken was lying with nuds in a pot. It was so delicious for me, but might have thought it was a bit bizarre . ^.^
아, 그리고 저녁에 명동에서 삼계탕을 먹으러 갔습니다. 하하...그런데 선생닌 딸이 삼계탕을 겨우 먹었습니다. 왜냐하면 뚝배기 안에 닭이 통째로 있는것이 그녀에겐 너무나 이상하게 보였기 때문입니다. 아마도그녀에겐 닭이 누드로 그릇안에 누워있는 것으로 보여졌을 수도 있겠네요. 내겐 너무 맛있었지만, 그녀에겐 좀 야만적인 모습으로 느껴질수도 있겠네요. ^.^/
参鸡汤 (2014.2.12)啊!此外我们去明洞吃了参鸡汤。 哈哈,不过那位老师的女儿好不容易吃参鸡汤。 因为她觉得在石锅里的光秃秃的整个鸡的样子很奇怪。 ( = 因为她觉得石锅里的整只鸡光秃秃的样子很奇怪。 ) 也许,在她的眼里, 这是一只脱光的鸡躺在碗里的。 (= 躺在碗里的是一只脱光的鸡。) 参鸡汤对我来说是很好吃的, 不过对她来说可能有感觉野蛮的感觉。 (= 不过对她来说有可能感觉有点野蛮。)
“Samgyetang” (Febraury 12,2014)