Please read it just like you are talking in a normal speed.
Thank you in advance!!!
I don't know why, but lately I've somehow been working as if I were a matchmaker. It's not for lovebirds, but it's between Japanese people and native English speakers.
Although there are lots of English-businesses scattered around Japan, people still seem to want a one-on-one lesson at a reasonable price from native speakers.
Yesterday, I introduced a Japanese girl who is planning to go to England next year to a British man. The girl, the British guy and I met up at a coffee-shop, and chatted about this and that for two hours. That was a fun time.
I thought that the teacher should be British, because she needs to learn not only the language, but the culture and customs as well. It was a relief for me that everything, including the lesson-fee, suited both of them.
I really hope that she can make substantial progress with his lessons with the limited time she has until she leaves Japan. I also hope that his lesson to her will go well.
But then, now I wonder what makes a good teacher? I doubt that all native speakers are good teachers just because they speak the language. They need things like passion, the ability to understand and the skills to teach.
At the same time, students also need to have a passion for learning.
I have been introducing people from both sides, but I feel a little irresponsible myself deep down. All I can do is just trust them, and try to carry out their wishes.
The other day, a Japanese mother asked me to introduce a native speaker to her to help her children learn English. I set it up, and I am going to meet both of them together today too.
(^^)
I hope you don't mind that I corrected the text slightly.
In particular, I didn't "a fun time" , because it's using a noun as an adjective, although this is a common expression among American teenagers.
I changed "But then, now I wonder" sounded odd, because then and now are two different times. But then, maybe I'm too logical. ;)