You don’t have to read Japanese sentences, they show how the sentences should mean. I thought the first sentences seemed a little unnatural so I made the second ones. I’d like to know which ones are better, or there are better expression than those.
I appreciate your help!
500,000ドルでお願いしたいのですが。(500,000ドルで買いたいのですが)
1. I would like to ask for $500,000.
2. I would like it for $500,000.
ご安心ください!最高品質でお届けします。(最高品質で提供します)
1. Please rest assured. We will deliver the highest quality.
2. Trust us. We will provide the highest quality.