A minha história. As minhas habilidades linguísticas.
Nasci e cresci em Flandres, na Bélgica.
Então, por isso eu falo holandês.
Quando criança, fui com meus avós quatro vezes em uma visita de família por 2 meses à Ucrânia.
Foi assim que aprendi minhas primeiras palavras e frases do idioma russo.
Na quinta série (aos nove anos de idade), Flandres começa a ensinar uma segunda língua: aulas de francês.
Desde o primeiro secundário (onze anos), o inglês também foi adicionado.
Após a quarta série, tive de escolher outra modalidade, que se tornou a Linguagem Moderna.
E também aprendi alemão.
As vinte anos de idade, costumava ir a acampamentos de trabalho voluntário internacional.
Eu conseguia entender-me bem com todos com meu holandês, inglês e alemão, exceto pelo espanhol.
Eu achei isso frustrante.
Por isso comecei a frequentar uma escola noturna de espanhol e lá estudei por 7 anos.
Mais tarde também tive a oportunidade de continuar a praticar o meu espanhol.
Aos trinta anos, também fiz dois anos de classes de russo a noite.
A minha chance de praticar o espanhol acabou por passar.
Eu já não o falava há vários anos.
Mas, há alguns anos que voltei a utilizar o espanhol novamente, agora por telefone com um professor de espanhol, Jesus.
Foi muito bom para refrescar o meu conhecimento de espanhol.
Entrei em contato com o professor Jesus através de Servas.
Na primavera passada, o meu parceiro e eu passamos as nossas férias em Portugal.
Nós gostámos imenso de lá e por este motivo gostávamos de poder perceber as pessoas de lá nas próximas férias.
E espero que já possamos dizer algo também.
Por isso comecei a aprender português.
Claro que falo holandês muito bem, porque é a minha lingua nativa.
O segundo e o terceiro idioma que eu domino melhor são inglês e espanhol.
Eu sei falar, escrever e ler muito bem neles.
Para além disso, a minha pronúncia em francês é muito boa e consigo conversar com os outros sem problemas, assim como em alemão também.
Eu entendo um pouco de russo e talvez eu consiga responder.
Mas não é mais possível ter uma conversa normal, de facto. Porém, ainda consigo ler bem neste idioma.
No que se trata do português, sou totalmente iniciante.
Tento sentir o idioma ouvindo-o.
No entanto, é difícil repetir as palavras e as frases, porque muitos sons são completamente novos para mim.
Hi Benjieke,
I have only noticed after uploading that I unintentionally dropped the bit "na Bélgica" from your first sentence. The revised text contains "por isso comecei a aprender agora português" but I read "por isso comecei agora a aprender português".
Recording layout:
[0:00:00] - Slow reading pace
[0:06:30] - Medium reading pace
[0:10:25] - Fast / natural pace*
[0:13:00] - Ear training: phonetic breakdown of selected words from the revised text
Cheers,
TheArchit