Psst...

Do you want to get language learning tips and resources every week or two? Join our mailing list to receive new ways to improve your language learning in your inbox!

Join the list

Portuguese Audio Request

Benjieke
398 Words / 3 Recordings / 1 Comments

A minha história. As minhas habilidades linguísticas.

Nasci e cresci em Flandres, na Bélgica.
Então, por isso eu falo holandês.
Quando criança, fui com meus avós quatro vezes em uma visita de família por 2 meses à Ucrânia.
Foi assim que aprendi minhas primeiras palavras e frases do idioma russo.
Na quinta série (aos nove anos de idade), Flandres começa a ensinar uma segunda língua: aulas de francês.
Desde o primeiro secundário (onze anos), o inglês também foi adicionado.
Após a quarta série, tive de escolher outra modalidade, que se tornou a Linguagem Moderna.
E também aprendi alemão.
As vinte anos de idade, costumava ir a acampamentos de trabalho voluntário internacional.
Eu conseguia entender-me bem com todos com meu holandês, inglês e alemão, exceto pelo espanhol.
Eu achei isso frustrante.
Por isso comecei a frequentar uma escola noturna de espanhol e lá estudei por 7 anos.
Mais tarde também tive a oportunidade de continuar a praticar o meu espanhol.
Aos trinta anos, também fiz dois anos de classes de russo a noite.
A minha chance de praticar o espanhol acabou por passar.
Eu já não o falava há vários anos.
Mas, há alguns anos que voltei a utilizar o espanhol novamente, agora por telefone com um professor de espanhol, Jesus.
Foi muito bom para refrescar o meu conhecimento de espanhol.
Entrei em contato com o professor Jesus através de Servas.
Na primavera passada, o meu parceiro e eu passamos as nossas férias em Portugal.
Nós gostámos imenso de lá e por este motivo gostávamos de poder perceber as pessoas de lá nas próximas férias.
E espero que já possamos dizer algo também.
Por isso comecei a aprender português.

Claro que falo holandês muito bem, porque é a minha lingua nativa.

O segundo e o terceiro idioma que eu domino melhor são inglês e espanhol.

Eu sei falar, escrever e ler muito bem neles.
Para além disso, a minha pronúncia em francês é muito boa e consigo conversar com os outros sem problemas, assim como em alemão também.

Eu entendo um pouco de russo e talvez eu consiga responder.
Mas não é mais possível ter uma conversa normal, de facto. Porém, ainda consigo ler bem neste idioma.

No que se trata do português, sou totalmente iniciante.
Tento sentir o idioma ouvindo-o.
No entanto, é difícil repetir as palavras e as frases, porque muitos sons são completamente novos para mim.

Recordings

  • Minha história. Minhas habilidades linguísticas. ( recorded by thearchit ), Portuguese (European), English (Southern), Spanish (Castilian)

    Download Unlock
    Corrected Text
    more↓

    Minha história. Minhas aptidões linguísticas.

    Nasci e cresci em Flandres e por isso falo holandês.
    Quando era criança
    , acompanhei os meus avós em quatro visitas de família à Ucrânia onde ficávamos durante dois meses.
    Foi assim que aprendi as minhas primeiras palavras e frases do idioma russo.
    Na quinta classe do ensino em Flandres (aos nove anos de idade) começa-se a estudar uma segunda língua: o francês.
    No secundário (aos on
    ze anos), estuda-se o inglês.
    Após quatro anos escolhe-se um curso, no meu caso Línguas Modernas.
    Aprendi assim alemão.
    Aos meus vinte anos fazia frequentemente trabalho voluntário internacional.
    Não tinha dificuldades em compreender ou comunicar com nenhum dos meus colegas holandeses, ingleses ou alemães com a excepção dos espanhóis.
    Por considerar isso frustrante resolvi começar a frequentar aulas de espanhol em regime nocturno durante sete anos.
    Mais tarde voltei a ter oportunidade de continuar a practicar espanhol.
    Aos trinta anos, iniciei dois anos de aulas nocturnas de russo e nos anos seguintes não voltei a ter hipótese de practicar o espanhol.
    Desde há alguns anos para cá, reiniciei a práctica da língua por telefone com um professor de espanhol, o Jesus, o que foi óptimo para refrescar o meu conhecimento.
    Foi através da organização Servas que travámos conhecimento.
    Na primavera passada, eu e o meu companheiro passámos férias em Portugal e gostámos muito.
    Quando lá regressarmos gostar
    íamos de poder compreender as pessoas e espero que nessa altura consigamos já falar um pouco, por isso comecei a aprender agora português.
    Claro que sendo a minha língua nativa, domino o holandês.
    Em segundo e terceiro lugar estão o inglês e o espanhol que
    também falo, escrevo e leio muito bem.
    A minha pronúncia em francês é muito boa e consigo manter uma conversa bem como em alemão.
    Compreendo um pouco de russo e consigo dizer algumas coisas mas actualmente sinto dificuldades em manter um diálogo.
    Contudo
    , ler ainda consigo bem.
    Em Português sou completamente no
    vata.
    Tento sentir o idioma escutando-o.
    No entanto
    , é-me difícil repetir palavras e frases porque muitos dos sons são inteiramente novos para mim.

  • Minha história. Minhas habilidades linguísticas. ( recorded by marloncori ), Brazilian

    Download Unlock
    Corrected Text
    more↓

    A minha história. As minhas habilidades linguísticas.

    Nasci e cresci na Flandres.
    Então eu falo holandês.
    Quando criança, fui com meus avós quatro vezes numa visita de família por 2 meses à Ucrânia.
    Foi assim que aprendi minhas primeiras palavras e frases do idioma russo.
    Na quinta série (aos nove anos de idade), Flandres começa a ensinar uma segunda língua: aulas de francês.
    Desde o primeiro secundário (onze anos), o inglês também foi adicionado.
    Após a quarta série, tive de escolher outra modalidade, que se tornou a Linguagem Moderna.
    E também aprendi alemão.
    Aos vinte anos de idade, costumava ir a acampamentos de trabalho voluntário internacional.
    Eu conseguia entender-me bem com todos com meu holandês, inglês e alemão, exceto pelo espanhol.
    Eu achei isso
    frustrante.
    Por isso comecei a
    frequentar uma escola noturna de espanhol e lá estudei por 7 anos.
    Mais tarde também tive a oportunidade de continuar a praticar o meu espanhol.
    Aos trinta anos, também fiz dois anos de classes de russo a noite.
    A minha chance de praticar o espanhol acabou por passar, infelizmente.
    Eu já não o falava há vários anos.
    Mas, há alguns anos
    que voltei a utilizar o espanhol novamente, agora por telefone com um professor de espanhol chamado Jesus.
    Foi muito bom para refrescar o meu conhecimento de espanhol
    .
    Entrei em contato com o professor Jesus através de Servas.
    Na primavera passada
    , o meu parceiro e eu passamos as nossas férias em Portugal.
    Nós gostámos imenso de lá e por este motivo gostávamos de poder perceber as pessoas de lá nas próximas férias.
    E espero que já possamos dizer algo também.
    Por isso comecei a aprender português.

    Claro que falo holandês muito bem, porque é a minha lingua nativa.

    O segundo e o terceiro idiomas que eu domino melhor são inglês e espanhol.

    Eu sei falar, escrever e ler muito bem neles.
    Para além disso, a minha pronúncia em francês é muito boa e consigo conversar sem problemas com o outros, assim como em alemão também.

    Eu entendo um pouco de russo e talvez eu consiga responder.
    Mas não é mais possível ter uma conversa normal, de facto.
    Porém, ainda consigo ler bem neste idioma.

    No que se trata do português, sou totalmente iniciante.
    Eu tento sentir o idioma ouvindo-o.
    No entanto, é difícil repetir as palavras e as frases, porque muitos sons são completamente novos para mim.

  • Minha história. Minhas habilidades linguísticas. ( recorded by marloncori ), Brazilian

    Download Unlock
    Corrected Text
    more↓

    Minha história. Minhas habilidades linguísticas.

    Nasci e cresci na Flandres.
    Então eu falo holandês.
    Quando criança, fui com meus avós quatro vezes em uma visita de família por 2 meses à Ucrânia.
    Foi assim que aprendi minhas primeiras palavras e frases do idioma russo.
    Na quinta série (aos nove anos de idade), Flandres começa a ensinar uma segunda língua: aulas de francês.
    Desde o primeiro secundário (onze anos), o inglês também foi adicionado.
    Após a quarta série, tive de escolher outra modalidade, que se tornou a Linguagem Moderna.
    E também aprendi alemão.
    As vinte anos de idade, costumava ir a acampamentos de trabalho voluntário internacional.
    Eu conseguia entender-me bem com todos com meu holandês, inglês e alemão, exceto pelo espanhol.
    Eu achei isso
    frustrante.
    Por isso comecei a
    frequentar uma escola noturna de espanhol e lá estudei por 7 anos.
    Mais tarde também tive a oportunidade de continuar a praticar o meu espanhol.
    Aos trinta anos, também fiz dois anos de classes de russo a noite.
    A minha chance de praticar o espanhol acabou por passar.
    Eu já não o falava há vários anos.
    Mas, há alguns anos
    que voltei a utilizar o espanhol novamente, agora por telefone com um professor de espanhol, Jesus.
    Foi muito bom para refrescar o meu conhecimento de espanhol
    .
    Entrei em contato com o professor Jesus através de Servas.
    Na primavera passada
    , o meu parceiro e eu passamos as nossas férias em Portugal.
    Nós gostámos imenso de lá e por este motivo gostávamos de poder perceber as pessoas de lá nas próximas férias.
    E espero que já possamos dizer algo também.
    Por isso comecei a aprender português.

    Claro que falo holandês muito bem, porque é a minha lingua nativa.

    O segundo e o terceiro idiomas que eu domino melhor são inglês e espanhol.

    Eu sei falar, escrever e ler muito bem neles.
    Para além disso, a minha pronúncia em francês é muito boa e consigo conversar sem problemas com o outros, assim como em alemão também.

    Eu entendo um pouco de russo e talvez eu consiga responder.
    Mas não é mais possível ter uma conversa normal, de facto.
    Porém, ainda consigo ler bem neste idioma.

    No que se trata do português, sou totalmente iniciante.
    Eu tento sentir o idioma ouvindo-o.
    No entanto, é difícil repetir as palavras e as frases, porque muitos sons são completamente novos para mim.

Comments

thearchit
June 27, 2020

Hi Benjieke,

I have only noticed after uploading that I unintentionally dropped the bit "na Bélgica" from your first sentence. The revised text contains "por isso comecei a aprender agora português" but I read "por isso comecei agora a aprender português".

Recording layout:

[0:00:00] - Slow reading pace
[0:06:30] - Medium reading pace
[0:10:25] - Fast / natural pace*
[0:13:00] - Ear training: phonetic breakdown of selected words from the revised text

Cheers,
TheArchit