little faster than normal please :)
Many foreigners complained that even when Korean restaurants offer English translation, they are not clear enough to help them guess what kind of food will be served. Many restaurants add mere direct translation of their menu further confusing foreign customers. For example, Sundubu which is a spicy red stew with tofu, soybean paste, clams, and summer squash is just translated as "Soft Tofu Stew" which does not give foreigners any inkling of its spiciness. After the food is served, they are very embarrassed. When I travalled abroad, I ordered some food but the waiters misunderstood my English and brought me the wrong dish. I couldn't say anything but just ate it.