If you find any mistakes in English, please record it as you want.
== < In the rainy evening>=< On this rainy evening>==
.I am here at Cafee Bene in Mok-dong.
Outside of the window, it`s a dark night, and also it`s raining, and I am just by myself here.
• Today, my husband went to see my son, and I went to see a musical with my friend.
• The truth is, this morning, when my husband and I got ready to go out to see my son, my friend called me and told she had tickets to the musical 'Gwanghwamun love song', so she let me go to watch with her.
• . Wow....It`s so great! However, you know? My son was waiting for a visit by mom and dad.
• So0000? Just then, my son called my phone, so I asked him "Hey~son! I would like to see a musical with mom`s friend, is it ok? (too selfish of a mom?)Dad can go to see you. SORR~~Y, my son! Today is the last day of that musical, so..... Mom`s friend invited me. Sure I could feel his disappointment.
• By the way, I went to the Sejong Center to see that musical. That musical was so good, because almost of those songs were made when I was young. All of those songs brought back my younger days.
• (Oh, he came already, I don't know whether I can continue to write or not.)
<비 오는날 저녁에>- 전 지금 여기 목동 커피베네에 있어요. 창 밖은 어둡고 비가 오는데, 지금 난 여기에 혼자 있답니다. 사실은, 오늘 아침 남편과 아들 면회를 가려고 외출 준비 중 친구 전화가 와서 뮤지컬 ‘광화문 연가’ 티켓이 있다고 함께 가자고 했어요. 와~ 너무 좋았습니다! 그런데~~말이지요! 아들이 엄마 아빠를 기다리고 있잖아요. 그래서요? 마침 그때 아들 전화가 왔길래 물어 보았습니다. “아들, 엄마가 친구랑 뮤지컬 보러 가고 싶은데 괜찮아? 아빠는 널 만나러 갈 거야, 미안해! 오늘이 공연 마지막 날인데, 엄마 친구가 초대했거든.” 물론 난 아들이 실망한 것을 느낄 수 있었지만, 어쨓튼 나는 뮤지컬을 보러 세종문화회관에 갔습니다. (엄청 이기적인 엄마?) 대부분 노래가 내가 젊었을 때 작곡된 노래여서 참 좋았습니다. 그 노래들은 순식간에 나의 젊은 시절을 떠올리게 했습니다.
아, 남편이 곧 데리러 올 겁니다. (와~ 벌써 왔네요. 글쎄요, 집에 가서 이어 쓸 수 있을는지 모르겠네요. )
http://lang-8.com/117072/journals/881978