I am a public school teacher who is teaching a unit on the culture of Brazil. I am hoping that someone could record this story, The Three Little Pigs" in Portuguese (or Brazilian Portuguese) so that my students could learn how the language sounds naturally. The text below was translated using Google Translate, and is probably not the most natural translation of this story. Natural Speed please, and thanks so much!
" Os Três Porquinhos ", de Joseph Jacobs
Era uma vez havia um porco mãe com três porquinhos .
Porque eles estavam crescendo rapidamente e foi ficando mais difícil para cuidar deles , ela enviou-os ao mundo para ganhar suas fortunas .
O primeiro porco de sair de casa encontrou um fazendeiro nos campos com um feixe de palha .
" Por favor, senhor ", disse o primeiro porquinho para o agricultor. "Dê-me que a palha para que eu possa construir uma bela casa . "
Assim, o fazendeiro deu o primeiro porquinho um pouco de palha , e ele construiu para si uma casa.
Um dia, um lobo apareceu à porta da casa de palha do primeiro porquinho .
"Porquinho , porquinho, deixa -me entrar ", disse o lobo , batendo .
" Não pelo cabelo no meu queixo queixo chinny ", respondeu o primeiro porquinho atrás da porta trancada.
"Então eu vou huff e eu vou soprar , e eu vou explodir sua casa em ! "
Assim, o lobo soprou e soprou , e ele soprou a casa dentro
Então o lobo comeu o primeiro porquinho
O próximo porco de sair de casa encontrou um lenhador na floresta com um feixe de varas .
" Por favor, senhor ", disse o Segundo Porquinho para o lenhador . "Dê -me essas varas para que eu possa construir uma boa casa . "
Então, o lenhador deu o Segundo Porquinho algumas varas e ele construiu para si uma casa.
Em seguida, veio o lobo para a casa da Segunda Little Pig de varas .
" Little Pig , porquinho, deixa -me entrar ", disse Lobo.
"Não, não , não! " respondeu o Segundo Porquinho . " Não pelo cabelo de meu queixo queixo chinny ".
"Então eu vou huff e eu vou soprar , e eu vou explodir sua casa em ! "
Assim, o lobo soprou e soprou , e ele soprou e bufou ele .
E , finalmente, o lobo soprou a casa depois comeu o Segundo Porquinho .
Agora, o terceiro porquinho conheci um carpinteiro da cidade, com uma carga de tijolos.
" Por favor, senhor ", disse o terceiro porquinho ao Carpenter. "Dê-me aqueles tijolos para que eu possa construir uma grande casa. "
Assim, o carpinteiro deu o terceiro porquinho alguns tijolos e ele construiu para si uma casa.
E assim, o lobo chegou à sua casa , como fizera com os outros porcos.
" Little Pig , porquinho, deixa -me entrar ", disse Lobo.
"Não, não , não", respondeu o terceiro porquinho . " Não pelo cabelo de meu queixo queixo chinny ".
"Então eu vou huff e eu vou soprar , e eu vou explodir sua casa dentro"
Bem, o lobo soprou e soprou , e ele soprou e bufou ele .
E ele soprou e bufou ele , e ele bufou e soprou .
Mas o lobo não poderia derrubar casa de tijolo maciço do Terceiro Little Pig .
"Porquinho ", disse o Lobo : "Eu sei onde há um campo de nabos .
O terceiro porquinho perguntou: "Onde ? "
" No mundo de Mr. Smith jardim. Amanhã de manhã eu vou chamar às seis horas e vamos desenterrar alguns jantar. "
" Muito bem. "
Na manhã seguinte, o terceiro porquinho levantou às cinco .
Ele foi para o jardim do Sr. Smith, desenterrou os nabos , e estava em casa antes das seis .
Quando o lobo veio aos seis , ele perguntou , "Little Pig, você está pronto? "
"Pronto ! " , respondeu ele. " Eu tenho ido para o Sr. Smith e voltar, e ter um pote cheio para o jantar! "
O lobo estava agora terrivelmente zangado por ter sido enganado pelo terceiro porquinho .
"Eu vou te comer porquinho ", gritou o Wolf. " Aqui eu descer pela chaminé para você !
Assim, o lobo encontrou uma escada e subiu para o telhado pouco de porco.
Enquanto isso, o terceiro porquinho acendeu um fogo ardente sob o pote de nabos e água na lareira.
Então, assim como o lobo desceu pela chaminé o porquinho tirou a tampa eo Lobo caiu dentro
No pote caiu o lobo, com um grande impacto . E esse foi o fim do lobo. E assim, o terceiro porquinho bateu na capa e cozinhou um pote de Wolf e nabo cozido. O terceiro porquinho era esperto demais para ele, e viveram felizes para sempre .
markeverson,
I took the liberty of choosing the "best" Brazilian Portuguese translation of Joseph Jacobs's fable "The Three Little Pigs" to read.
I guess it wouldn't matter for your students whether the sentences would be in correct Portuguese or not, but for me as a native speaker it would be awkward reading a "Google Translate" translation.
Another reason why I'm reading a "good translation" is because doing so, other people can use it as a learning resource.
I hope you don't mind