Psst...

Do you want to get language learning tips and resources every week or two? Join our mailing list to receive new ways to improve your language learning in your inbox!

Join the list

Swedish Script Request

polyglot15
Complete / 805 Words
by namatoj 0:02 - 0:03

Ja, jag fattar.

by Janoch 0:03 - 3:52

[There are three characters, T (Torbjörn), R (Rakel) and Hannes]

T: Ja, jag fattar... Vänta lite, har du provat att starta om? Nej, inte datorn - ditt liv!

-0:28-
T: Det finns kaffe...

R: Nej, tack... Hannes...
Hannes: Ja?
R: Jag har dåliga nyheter...
Hannes: Ja, Jag har faktiskt goda nyheter. Okej, ta dina först då.

R: Om inte vi gör ett bättre resultat nästa kvartal så kommer allting flyttas till Indien.

Hannes: Okej

R: Okej?

Hannes: Du, var i Indien?

R: <grinds teeth> Jag vet inte?!

T: Fast jag har inte var't i Indien alls så det är skit samma.

Hannes: Du min polare Batongen var i Goa han sa att det var skitgött där.

T: Jaha...

R: Ja men lyss... (lyssna) Vänta... Hela avdelningen flyttar, allting. Ingenting kommer finnas kvar här

Hannes: Nej men det är lika bra, jag måste ha med mig mitt ergonomiska tangentbord

R: N-N-Ni ska inte med!

T: Vad ska vi göra då?

R: Ni blir arbetslösa.

T: Fast arbetslös i Indien är det nog rätt lugnt...

Hannes: Batongen sa att mat kostar typ två kronor om året

T: Ja

R: Lyss... Lyssna här!

Allting flyttas till Indien. Era jobb kommer skötas av en Indier för en tiondel av er lön.

Hannes: Vänta lite här nu då så att... Så att, jag jobbar inte, om jag ger en tiondel av min lön till en Indier!

T: Soft!

R: Meh! Ni kommer vara kvar, i Sverige. Ni har inget jobb, ni kommer inte tjäna några pengar, ni kan inte köpa nånting!

Hannes: Nä, det är ju skitdåligt!

R: Mm, ja! Det är skitdåligt!

T: Vad var det för goda nyheter du hade?

Hannes: Nä, alltså, jag lyckades skala en klementin i ett, en del liksom, ett skal bara, så det inte blev massa små bitar som... Utan...

-2:16-

T: Om jag kan ladda upp din telefon härifrån? Ja, visst, håll upp din mobiltelefon mot datorn så ska jag försöka ladda upp den härifrån. Mmm, det är bra, håll upp den, men det kan ta en liten stund så du får hänga kvar här. Ja, hej.

Herregud...

Du, jag hörde igår min syrra skulle göra slut med sin pojkvän, men så bestämde dom sig för att ta en paus istället. Herregud, vad ska dom göra i pausen?

Hannes: Vaddå, så hon är singel nu?

T: Men ska hon gå på toa? För det är ju bra om det var det som var problemet, så "Åh, nu vet jag varför jag varit så irriterad hela tiden det var för att jag varit kissnödig. Åh vilken tur vi tog en paus!"

Hannes: Men har jag träffat din syrra?

T: Tror hon att hon är ihop med en långfilm eller så här "Åh, nu tar vi en paus så här, så går vi ner till videobutiken så vi kan se 'andra filmer'"

Hannes: Får jag träffa henne nån gång?

T: Nä du, henne, den filmen vill du inte se asså, en kompis till mig har redan 'sett den', han sa att den var skitdålig.

Hannes: Så jag kanske har en liten chans?

T: Ja, chans har du, vad jag förstått så har en halv miljon svenskar redan sett den.

Hannes: Jag laddar nog ner den då.

-3:09-

R: Torbjörn, vet du över huvud taget vad vi har för värdeord?

T: Bredband, är det ett kanske?

R: Nej, det är våran produkt.

T: Jaha

R: Service, kvalitet, commitment, lojalitet och team spirit. Du ska kunna dom på handens fem fingrar.

T: Fyra fingrar va?

R: Va?

T: Man har bara fyra fingrar, så du får ta bort nån.

R: Man har väl fem fingrar?

T: Nä, fyra.

R: Hur många är det här?

T: Fyra.

R: Vad menar du?

T: Tummen är inget riktigt finger

R: Men ta nåt av dom riktiga fingrarna och kör upp det i...

T: "Team spirit"!

Hannes: Hallå.

T: Vet du vad vi har för värdeord?

Hannes: Värd... Nä vaddå, bredband eller?

T: Nej, tydligen inte, "team spirit" är ett.

Hannes: Hehe, lägg av, kommer du inte ut på Internet med!

T: Nej, eller hur?

[Please note: This show is very silly, and some of the jokes are implied by having the character leave out the last part of a sentence. The characters also make some semiverbal noises which I chose not to transcribe. I've translated as faithfully as I could; this is how very informal spoken language is sometimes transcribed in Swedish. It contains a lot of informal "slangish" forms of words, and many pronouns etc are left out as they are often not used in spoken Swedish. Also note that Batongen, which means "the Baton" is used as a name here; you would suspect somebody called Batongen is a young irresponsible person who drinks alot and sometimes shows off his Baton in public when drunk]

Comments

Leave a comment

Note: this form is not for making a transcription. If you would like to transcribe this Script Request, please click the [ TRANSCRIBE ] button.

Overview

To make a new Audio Request or Script Request, click on Make a Request at the top of the page.

To record or transcribe for users learning your language, click on Help Others at the top of the page.

Recording and transcribing for other users will earn you credits and also move your own Requests ahead in the queue. This will help you get your requests recorded and/or transcribed faster.