"alors, mamie, chez nous, c'est les lapins ou les cloches qui amènent les oeufs?"
"les cloches"
"les cloches.., aux Etats-Unis, c'est les lapins."
"c'est vrai? "
"le bunny, ouais, le bunny de Pâques, Easter Bunny
et Pâques, c'est Easter en anglais"
"et pourquoi, lapin de l'Est?"
"eastern, pâques en anglais
"pâques, c'est eastern en anglais?"
"non, easter, easter .... E A S T E R, ça veut dire Pâques en anglais, Easter Bunny, alors Easter, c'est l' Est, c'est l'adjectif de l'Est, "c'est extrème-ouest" "voilà. mais, je sais pas pourquoi, Pâques, c'est Easter en anglais, je sais pas l'origine, c'est bizarre,
"c'est bizarre, ou c'est qu'en France?"
"en allemand, c'est pareil, c'est Ostern, c'est bizarre, on va enquêter quand même"