Generally it was correct but these are the corrections I might do:
to look after flock of sheep = to look after a flock of sheep /
a wolf really went into the field = a wolf really came into the field [you could say went in some circumstances but came is probably more appropriate in this case]/
"they could see the wolf running away". You could say "they saw the wolf running away" but either will do really
The boy who cried "wolf"
Once there was a shepherd boy who had to look after a flock of sheep. One day he felt bored and decided to play a trick on the villagers. He shouted, "Help! Wolf! Wolf!" The villagers heard his cries and rushed out of the village to help the shepherd boy. When they reached him they asked, "Where is the wolf?" The shepherd boy laughed loudly. "Ha ha ha, I fooled you all! I was only playing a trick on you." A few days later the shepherd boy played the trick again. He cried, "Help! Help! Wolf! Wolf!" Again, the villagers rushed out to the hill to help him and again they found that the boy had tricked them. They were very angry with him for being so naughty. Then, some time later, a wolf really went into the field. The wolf attacked one sheep, and then another and another. The shepherd boy ran towards the village shouting, "Help! Help! Wolf! Help somebody!" The villagers heard his cries but they laughed because they thought it was just another trick. The boy ran to the nearest village and said, "A wolf is attacking the sheep. I lied before but this time it is true." Finally, the villagers went to look. It was true. They could see the wolf running away and many dead sheep lying on the grass. We may not believe someone who often tells lies, even when he tells the truth.
Comments: Your pronunciation is mostly excellent. Suggestions for improvement: Submit this text for a native speaker to read. Listen to the speaker and follow the intonation and phrasing the speaker uses. Try to copy the pattern rather than concentrating on individual words. Practise many times. Your aim is to follow the tonal pattern and the cadence (i.e. the small phrases and little gaps between them) that the native speaker uses. This is my first time on the site, so I'm not sure how it works. I'll try to submit a recording myself for you. I hope you can find it!
The Boy who cried 'Wolf'
Once there was a shepherd boy, who had to look after a flock of sheep. One day, he felt bored and decided to play a trick on the villagers. He shouted, “Help! Wolf! Wolf!”
The villagers heard his cries and rushed out of the village to help the shepherd boy. When they reached him, they asked, “Where is the wolf?”
The shepherd boy laughed loudly, “Ha, Ha, Ha! I fooled you all. I was only playing a trick on you.” A few days later, the shepherd boy played the trick again.
He cried, “Help! Help! Wolf! Wolf!” Again, the villagers rushed up the hill to help him and again they found that the boy had tricked them. They were very angry with him for being so naughty.
Then, sometime later, a wolf really went into the field. The wolf attacked one sheep, and then another and another. The shepherd boy ran towards the village shouting, “Help! Help! Wolf! Help! Somebody!”
The villagers heard his cries but they laughed because they thought it was just another trick