Psst...

Do you want to get language learning tips and resources every week or two? Join our mailing list to receive new ways to improve your language learning in your inbox!

Join the list

French Recordings

mitchellswope
30 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

jordywh
239 Words / 1 Comments
[ Show Text ]

Recordings

thinkerelle
138 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

thinkerelle
135 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

thinkerelle
142 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

  • Foreign Service Institute - LE MONDE FRANCOPHONE: Haïti > TOUSSAINT LOUVERTURE ( recorded by dot59 ), standard

    Download Unlock
  • Foreign Service Institute - LE MONDE FRANCOPHONE: Haïti > TOUSSAINT LOUVERTURE ( recorded by MrsBrown ), Standard Parisian accent

    Download Unlock
thinkerelle
142 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

  • Foreign Service Institute - LE MONDE FRANCOPHONE: Haïti > LE VAUDOU ( recorded by dot59 ), standard

    Download Unlock
  • Foreign Service Institute - LE MONDE FRANCOPHONE: Haïti > LE VAUDOU ( recorded by Nellybna ), Français parisien avec influences franc-comtoises

    Download Unlock
ielanguages
83 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

jkroesc
173 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

jkroesc
142 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

ielanguages
1559 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

  • Proverbs & sayings ( recorded by dot59 ), standard

    Download Unlock
  • Proverbs & sayings ( recorded by Mummyteacher ), unspecified accent

    Download Unlock
    Corrected Text
    more↓

    avoir d'autres chats à fouetter - to have better things to do; other fish to fry
    avoir un chat dans la gorge - to have a frog in your throat
    doux comme un agneau - soft/gentle like a lamb
    un froid de canard - very cold
    appeler un chat un chat - to call a spade a spade
    s'entendre comme chien et chat - to get along like cats and dogs
    un mal de chien - difficulties
    une vie de chien - difficult life
    passer du coq à l'âne - to change subjects quickly
    avoir une mémoire d'éléphant - to have a good memory
    avoir une faim de loup - to be starving
    marcher à pas de loup - to walk silently
    revenir à ses moutons - to get back to the subject
    avoir la chair de poule - to have goosebumps
    quand les poules auront les dents - when pigs fly
    une peau de vache - a mean person
    une langue de vipère - a person who often speaks badly of others
    chercher la petite bête - to nitpick, split hairs
    avoir le cafard - to be down, depressed
    entre chien et loup - at dusk, sundown
    avaler des couleuvres - to swallow one's pride
    la brebis galeuse de la famille - black sheep of the family
    le bouc émissaire / le dindon de la farce - scapegoat
    avoir une araignée au plafond - to have bats in the belfry
    être heureux comme un poisson dans l'eau - to be as happy as a clam at high tide
    il y a anguille sous roche - I smell a rat
    il faut ménager la chèvre et le chou - you have to run with the hare and hunt with the hounds
    jeter quelqu'un dans la fosse aux lions - to throw someone to the wolves
    se jeter dans la gueule du loup - to put one's hand in the lion's mouth
    courir deux lièvres à la fois - to ride two horses at the same time
    mettre la charue avant les bœufs - to put the cart before the horse
    ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces - you can't teach an old dog new tricks
    être hardi comme un coq sur son fumier - to be a showoff
    avoir une fièvre de cheval - to have a high fever

    se creuser la tête - to think really hard
    se croire sorti de la cuisse de Jupiter - to think oneself is better than everyone else
    se mettre le doigt dans l'œil - to make a mistake
    rester bouche cousue - to not say anything; keep a secret
    avoir le coeur sur le main - to wear one's heart on one's sleeve
    avoir un cheveu sur la langue - to lisp
    ne pas avoir la langue dans sa poche - to be talkative
    avoir la langue bien pendue - to know how to answer/talk
    faire la tête - to pout
    garder la tête froide - to keep one's calm
    ne pas avoir froid aux yeux - to not be scared
    avoir/mettre l'eau à la bouche - to want/drool over something
    rester bouche bée - to be speechless
    ne rien faire de ses dix doigts - to be lazy
    avoir l'estomac dans les talons - to be hungry
    prendre ses jambes à son cou - to leave quickly
    ne pas lever le nez - to concentrate on something
    à l'œil - without paying, for free
    faire la sourde oreille - to not listen/hear
    être bête comme ses pieds - to be stupid
    mettre les pieds dans le plat - to say/do something stupid
    coûter les yeux de la tête - to cost an arm and a leg
    se payer la tête de quelqu-'un - to pull someone's leg
    donner sa langue au chat - to give up
    avoir les dents longues - to be ambitious
    avoir le bras long - to have influence, connections
    être au bout de la langue - to be at the tip of your tongue
    avoir un poil dans la main - to be lazy, to avoid work
    casser les pieds à quelqu'un - to get on someone's nerves
    manger sur le pouce - to grab a bite to eat
    enlever une épine du pied à quelqu'un - to help someone out
    dormir sur ses deux oreilles - to sleep soundly
    prendre la lune avec les dents - to try to do the impossible
    rebattre les oreilles - to repeat the same story over and over

    en moins de deux - very quickly
    chercher midi à quatorze heures - to make things complicated
    comme deux et deux font quatre - sure, certain
    les deux font la paire - both are the same
    jamais deux sans trois - something that's happened twice, will happen a third time
    ni une ni deux - without hesitating, very fast
    quatre à quatre - quickly
    dire ses quatre vérités à quelqu'un - to say what you think of someone
    se mettre en quatre - to give oneself a hard task
    un de ces quatre - one of these days
    être tiré à quatre épingles - to be dressed well
    tourner sept fois sa langue dans sa bouche - to take time to think before speaking
    voir trente-six chandelles - to see stars
    faire les cent pas - to pace back and forth, come and go
    faire les quatre cents coups - to have a hectic and chaotic life; to sow one's wild oats
    se mettre sur son trente et un - to be dressed to kill

    blanc bonnet et bonnet blanc - the same thing
    être blanc comme un linge - to be white from fear
    passer une nuit blanche - to spend a sleepless night
    donner carte blanche à quelqu'un - to let someone do what they want
    être un cordon bleu - to be a good cook
    être fleur bleu - to be sentimental
    avoir une peur bleue - to be scared stiff
    être la bête noire - to be the person that no one likes
    avoir des idées noires - to be sad
    voir la vie en rose - to see the good side of things, to be optimistic
    donner le feu vert - to give the green light to someone
    se mettre au vert - to rest in the countryside
    devenir pourpre - to get red with embarassment

    appuyer sur le champignon - to go very fast, accelerate
    être haut comme trois pommes - to be small
    ne pas être dans son assiette - to not feel yourself
    sucrer les fraises - to be senile, crazy
    tomber dans les pommes - to faint, pass out
    couper la poire en deux - to meet halfway
    jeter de l'huile sur le feu - to add fuel to the fire
    tondre des œufs - to be cheap, a skinflint
    pédaler dans la semoule - to become insane, senile
    c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase - it's the straw that broke the camel's back
    mettre du beurre dans les épinards - to help financially
    casser du sucre sur son dos - to spread lies about someone, talk about someone behind his/her back
    être dans le pétrin - to be in a jam

    être dans ses petits souliers - to not feel comfortable
    avoir des oursins dans la poche - to be stingy, cheap
    faire d'une pierre deux coups - to kill two birds with one stone
    ne pas être de la dernière pluie - to not be born yesterday
    pendre la crémaillère - to have a house-warming party
    vendre la mèche - to let the cat out of the bag, to tell a secret
    n'y voir que du feu - to be taken in / to be had
    ne pas y aller avec le dos de la cuillière - to not be subtle about something
    faire un chèque en bois - to write a bad check
    manger les pissenlits par la racine - to push up daisies, to be dead and buried
    tourner autour du pot - to beat around the bush
    se mettre à table - to confess, come clean
    mettre des bâtons dans les roues de quelqu'un - to throw a monkey wrench in someone's business
    reprendre ses billes - to renege on a deal
    un coup d'épée dans l'eau - a wasted effort
    être au four et au moulin - to be in two places at once
    faire le pont - to take a long weekend
    tirer les plans sur la comète - to count one's chickens before they have hatched
    ce n'est pas la mer à boire - it's not as bad as all that
    c'est au bout du monde - it's halfway around the world
    ce n'est pas le Pérou - it's nothing to write home about / it's no great fortune
    tirer le diable par la queue - to barely get by, have a hard time
    il ne faut pas déshabiller Pierre pour habiller Paul - you shouldn't rob Paul to pay Peter
    parler à quelqu
    'un à brûle-pourpoint - to ask someone point-blank
    raconter des histoires à dormir debout - to tell tall tales
    prendre la poudre d'escampette - to leave quickl
    y
    tirer son épingle du jeu - to get out of a difficult situation
    mener en bateau - to lead someone on, to lie

Overview

To make a new Audio Request or Script Request, click on Make a Request at the top of the page.

To record or transcribe for users learning your language, click on Help Others at the top of the page.

Recording and transcribing for other users will earn you credits and also move your own Requests ahead in the queue. This will help you get your requests recorded and/or transcribed faster.