Psst...

Do you want to get language learning tips and resources every week or two? Join our mailing list to receive new ways to improve your language learning in your inbox!

Join the list

French Recordings

tmcgee7
85 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

4evershine
254 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

wizardholt
3 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

FrenchieFleur
163 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

  • Quelle une semaine ( recorded by benji_gautier ), Accent classique

    Download Unlock
    Corrected Text
    more↓

    Titre: Quelle semaine...
    1 - Cette semaine est passée vite
    2 - Si vite que j'ai oublié ce que j'avais fait pendant la semaine
    3 - Je sais que suis allé au boulot du lundi au vendredi
    4 - Ce mardi, je suis allé au cinéma de l'institut français et j'ai regardé un film.
    5 - Le film s'appelait "La piscine". Tu le connais?
    6 - J'adore ce film. C'est un peu romantique, il y a de l'humour et du suspense.
    7 - Tout ce qu'il faut pour faire un bon film
    8 - C'est un film français et la plupart des dialogues sont en français avec un petit peu d'anglais.
    9 - Cependant, il y avait des sous-titres en anglais.
    10 - Même si, j'ai lu les sous-titres, j'ai compris certains passages du film
    11 - La nuit dernière, je suis allé danser avec un groupe de salsa.
    12 - C'était très amusant, même s'il n'y avait pas beaucoup de monde.

  • Quelle une semaine ( recorded by dot59 ), standard

    Download Unlock
    Corrected Text
    more↓

    Titre: Quelle semaine!
    1 - Cette semaine est passée vite
    2 - Si vite que j'ai oublié ce que j'avais fait pendant la semaine
    3 - Je sais que suis allée au boulot du lundi au vendredi
    4 - Ce mardi, je suis allée au cinéma de l'institut français et j'ai regardé un film.
    5 - Le film s'appelait "La piscine". Tu connais?
    6 - J'adore ce film. C'est un peu romantique, il y a de l'humour et du suspense.
    7 - Tout ce qu'il faut pour faire un bon film
    8 - C'est un film français et la plupart des dialogues sont en français avec un petit peu d'anglais.
    9 - Cependant, il y avait des sous-titres en anglais.
    10 - Même si, j'ai lu les sous-titres, j'ai compris certains passages du film
    11 - La nuit dernière, je suis allée danser avec un groupe de salsa.
    12 - C'était très amusant, même s'il n'y avait pas beaucoup de monde.

FrenchieFleur
265 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

  • La même routine tous les jours ( recorded by sharleenthefrog ), neutral

    Download Unlock
  • La même routine tous les jours ( recorded by dot59 ), standard

    Download Unlock
    Corrected Text
    more↓

    Titre: La même routine tous les jours
    1 - Ma journée commence avec moi dans mon lit, incapable de me réveiller.
    2 - Mon réveil sonne plusieurs fois avant que je ne l'entende et n'appuie sur le bouton snooze.
    3 - Alors, environ huit minutes plus tard mon réveil sonne à nouveau.
    4 - Cela se reproduit encore et encore jusqu’à ce que je vois qu'il ne me reste plus que 30 minutes pour me rendre au travail.
    5 - Et donc, je me dépêche et je me douche, je m'habille et je me brosse les dents.
    6 - Ensuite, je prends rapidement mon sac à main et je marche à grands pas jusqu'au métro.
    7 - Heureusement, le métro est à seulement 2 pâtés de maison de chez moi.
    8 - Une fois arrivée à la station de métro. j'utilise ma carte de métro pour entrer.
    9 - En général, j'attends approximativement 3 à 5 minutes avant que le métro n'arrive.
    10 - Donc, j'attends sur le quai l'arrivée du métro.
    11 - Le train que je prends est soit le B ou le C.
    12 - Je préfère le train B, parce qu'il est à un pâté de maison de mon boulot.
    13 - Pendant mon trajet dans le train, je fais du français.
    14 - Je révise ma leçon de français qui est stockée dans mon téléphone.
    15 - Je descends du train à la station de la 42ème rue.
    16 - Je longe un pâté de maison jusqu’à la banque où je travaille, mais avant d'entrer j'achète une tasse de café.

FrenchieFleur
109 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

  • À propos de moi ( recorded by dot59 ), standard

    Download Unlock
  • À propos de moi ( recorded by bergeronprofanglais ), Standard/ South West France

    Download Unlock
    Corrected Text
    more↓

    Titre: À propos de moi
    1 - Bonjour tout le monde!!
    2 - Je m'appelle Jessica.
    3 - J'habite à New York avec ma sœur et deux chattes.
    4 - Je suis comptable et travaille pour une banque dans Midtown.
    5 - Pendant mon temps libre j'aime regarder des films, faire la cuisine, lire des livres romantiques et voyager autour du monde.
    6 - J'apprends le français parce que j'aime la langue et je voudrais regarder des films en français.
    7 - Aussi, au mois d'août, je vais en vacances en France pendant 2 semaines.
    8- Et donc, je voudrais parler le français pendant mon voyage.
    9- C'est tout.

Unsounderfiddle
155 Words / 1 Comments
[ Show Text ]

Recordings

4evershine
217 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

  • lyrics ( recorded by Domigloup ), Français

    Download Unlock
  • lyrics ( recorded by carolinedenry ), normal

    Download Unlock
    Corrected Text
    more↓

    Es-tu conscient de ta destinée?
    Déploie tes ailes, paré à décoller
    Oublie toutes les rancoeurs du passé.
    Referme ces blessures qui t'ont déchiré.

    Ferme les yeux et mets-toi à rêver.
    A ces merveilles qui t'ont ensorcellé.
    Maintenant le futur est à ta portée
    Oublie la mort, pense à ta liberté.

    C'est la vie, laisse le temps guider ton ombre.
    C'est la vie, SAUVE les anges de la pénombre.
    Ouvres les yeux, puis réalise enfin que vous n'êtes plus du même destin.
    C'est ta vie, bats-toi de tout ton coeur contre les démons de la peur.

    Sois prêt à pardonner tous ces péchés.
    Tends nous la main puis ré-apprends à aimer
    Oublies toutes ses rancoeurs du passé.
    Referme ces blessures qui t'ont déchirer.

    Ferme les yeux et met toi à rêver.
    A ces merveilles qui t'ont ensorcellé.
    Maintenant le futur est à ta portée
    Oublie la mort, pense à ta liberté.

    C'est la vie, laisse le temps guider ton ombre.
    C'est la vie, SAUVE les anges de la pénombre.
    Ouvres les yeux, puis réalise enfin que vous n'êtes plus du même destin.
    C'est la vie, bats-toi de tout ton coeur contre les démons de la peur.

    C'est la vie, laisse le temps guider ton ombre.
    C'est la vie, SAUVE les anges de la pénombre.
    C'est la vie

jpeach
11 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

  • general ( recorded by Domigloup ), Français

    Download Unlock
    Corrected Text
    more↓

    What are you doing today?
    Qu'est-ce que tu fais aujourd'hui ?
    Que faites-vous aujourd'hui?

    What are you up to today?
    Que comptes-tu faire aujourd'hui?
    Que comptez-vous faire aujourd'hui?

  • general ( recorded by frenchfrog ), standard

    Download Unlock
    Corrected Text
    more↓

    What are you doing today?
    Qu'est-ce que tu fais aujourd'hui?
    Tu fais quoi aujourd'hui?

    What are you up to today?
    Qu'est-ce que vous faites aujourd'hui?
    Vous faites quoi aujourd'hui?

backupid3
61 Words / 0 Comments
[ Show Text ]

Recordings

  • l' arbre ungali ( recorded by bergeronprofanglais ), Standard/ South West France

    Download Unlock
  • l' arbre ungali ( recorded by Nype ), pas d'accent particulier

    Download Unlock
    Corrected Text
    more↓

    D'accord, guépard. Tu dois aller à l'arbre ungali, un arbre magique qui est loin d'ici, dans la forêt. Tu dois dire le nom de l'arbre, et après ça, l'arbre peut aider les animaux. Dis à l'arbre que tout le monde a soif parce qu'il n'y a pas d'eau. N'oublie pas! C'est l'arbre ungali !

Overview

To make a new Audio Request or Script Request, click on Make a Request at the top of the page.

To record or transcribe for users learning your language, click on Help Others at the top of the page.

Recording and transcribing for other users will earn you credits and also move your own Requests ahead in the queue. This will help you get your requests recorded and/or transcribed faster.