今天晩上我要準備回家的時候,收到了我先生的短信。
那就是“我們回家之前在外邊吃‘骨頭湯 醒酒湯 [xǐng jiǔ tāng]’怎麽樣? ”
然後/后我發了簡單的回信‘好吧!
我們説好了在我家附近的一個餐廳裏見面。
不過我又開車走錯了路,繞了遠。
我碰到這種情況的時候,自己安慰自己地説‘沒關系,世界的路都是相通的,我會能到達我要去的地方。
所以呢? 當然到達了。
我們點了韓國最普通的老百姓的飯菜 ‘뼈다구 해장국骨頭湯 醒酒湯 [xǐng jiǔ tāng]‘ 。
那是用 猪脊椎 /猪骨和菜幫子 [cài bāng zi]來做 的一種湯。
我喜歡菜幫子 [cài bāng zi],我先生喜歡 猪脊椎/猪骨,
我照了照片,不過今天不上傳了,因爲(為)時間太晩了,還是趕快去睡覺吧。
大家晩安!
------明天我再來用韓文寫,錄音韓語吧。 .----
阿~! 我突然想起來了一件有意思的故事。
一位西方人頭一次看到了餐廳的牌子,在 那牌子上寫的是 ‘奶奶骨頭醒酒湯’
哈哈, 他/她一看那個字吃了大驚。(他看見那個字嚇了一大跳/非常吃驚。)
因爲(為)他/她以爲(為)那個湯是用奶奶的骨頭來做 的呢~~哈哈,怎麽會這樣呢?
-----------------------------
http://audioboo.fm/boos/183723-haejangguk-bone-hangover-soup.mp3
오늘 늦은 오후 일을 마치고 마침 퇴근을 하려고 할 때 남편의 핸드폰 메시지를 받았습니다. “오늘 저녁은 밖에서(식당에서) 뼈다귀 해장국을 먹을까?” 라는 메시지였어요.
그래서 저는 즉시 간단한 답을 보냈지요. “네, 좋아요! ”
그래서 우리는 집 근처 식당에서 만나기로 했습니다.
그러나 걸핏하면 그러듯이, 나는 또 운전을 하다가 길을 잘못 접어 들어서 빙빙 돌아가게 되었답니다. 그런 경우에는 난 스스로에게 말하곤 한답니다.
‘음…괜찮아, 세상의 모두 길은 연결되어 있으니까~~난 도착할 수 있어!”
그래서요? 물론 도착했지요.
그리고 우리는 한국 서민의 음식인 뼈다귀 해장국을 주문했습니다.
그것은 ‘돼지 등뼈’와 ‘시래기’로 만든 것입니다. (‘쓰레기’가 절대 아닙니다. ^^)
나는 시래기를 좋아하고 남편은 돼지 등뼈를 좋아합니다.
사진을 몇 장 찍었지만 오늘은 올리지 못했어요. 시간이 너무 늦었거든요.
가능한 빨리 자러 가야겠어요. 모두 안녕히 주무셔요!
--- 그래서, 나는 한국어와 녹음은 내일 할거예요.-----------------
------So I will write in Korean and will record in Korean tomorrow.----
갑자기 재미난 이야기가 떠 오르네요. 한 서양인이 처음에 ‘할머니 뼈다귀 해장국 집’ 식당 간판을 보고 너무 놀랐대요. ‘정말로 할머니의 뼈로 만든 해장국이야? ‘
와~~하하~~~하~~~ 그 사람은 할머니의 뼈로 해장국을 만든 줄 알았다니…..
정말 너무 웃겨요!
‘할머니가 만든 뼈다귀 해장국 집’ 인데 말이죠….하하하!
今天晚上我要准备回家的时候,收到了我先生的短信。
那就是“我们回家之前在外边吃‘骨头汤 醒酒汤 [xǐng jiǔ tāng]’怎么样? ”
然后我发了简单的回信‘好吧!
我们说好了在我家附近的一个餐厅里见面。
不过我又开车走错了路,绕了远。
我碰到这种情况的时候,自己安慰自己地说‘没关系,世界的路都是相通的,我会能到达我要去的地方。
所以呢? 当然到达了。
我们点了韩国最普通的老百姓的饭菜 ‘뼈다구 해장국骨头汤 醒酒汤 [xǐng jiǔ tāng]‘ 。
那是用 猪脊椎 /猪骨和菜帮子 [cài bāng zi]来做的一种汤。
我喜欢菜帮子 [cài bāng zi],我先生喜欢 猪脊椎/猪骨,
我照了照片,不过今天不上传了,因为时间太晚了,还是赶快去睡觉吧。
大家晚安!
------明天我再来用韩文写,录音韩语吧。 .----
阿~! 我突然想起来了一件有意思的故事。
一位西方人头一次看到了餐厅的牌子,在 那牌子上写的是 ‘奶奶骨头醒酒汤’
哈哈, 他/她一看那个字吃了大惊。(他看见那个字吓了一大跳/非常吃惊。)
因为他/她以为那个汤是用奶奶的骨头来做的呢~~哈哈,怎么会这样呢?