European Portuguese (Português de Portugal) only, please. Tom de conversa informal e ritmo normal/rápido, sff :) Obrigada!
Divergem as opiniões relativamente ao melhor momento de o visitar. Uns dizem que ao amanhecer; outros, ao meio-dia; e ainda outros ao pôr-do-sol. Eu já o vi das três maneiras, mas, sem dúvida, prefiro o amanhecer, quando a contraluz transmite às colunas certa magia e pinta de oiro a Praça, com certeza, a última imagem da Pátria na memória dos marinheiros doutrora.
This is not something you'd find in informal speech. It uses complex sentence structure (inversion of subject and verb in "Divergem as opiniões" and omision of verb in "que ao amanhecer") and archaic words like "oiro" instead of "ouro", more common in literary works. I replaced a comma with a period at the end: it wasn't wrong, it just sounded weird when reading.
It was a hard recording, but I can try with a more informal tone if you're not happy with the results