Psst...

Do you want to get language learning tips and resources every week or two? Join our mailing list to receive new ways to improve your language learning in your inbox!

Join the list

Chinese - Mandarin Audio Request

chouchou
811 Characters / 1 Recordings / 3 Comments
Note to recorder:

这篇文章很长,不好意思

前几天有记者问我,你对山寨文化怎么看,有人想要对山寨文化立法。因为我不知道别人的具体意思,所以我不好说,我只能说一说对于山寨的看法。
我认为,其实只要将山寨和盗版区分开来,这事情就解决了。比如我出版一本书,有人做了一个一模一样的,就是盗版,有人随便起了一个书名,然后套上我的名字,就是侵权,当然,除非他妈当时就是这么给他起名字的,但是如果叫“我的国”“两座城池”,那就没问题,也算是一种山寨,我个人是完全不介意的。
有人担忧,山寨文化普及以后,中国将彻底沦为一个山寨大国。
我认为,这样的担忧是没有必要的,因为我们就是一个山寨大国,对山寨下手就是一种过河拆桥。
任何经济文化政治的起步,都是从山寨开始的,忘记山寨就是忘本。政协委员本身就是山寨的产物,他们是山寨版本的议员,而且是非常山寨。我们的国家建国初期就是山寨苏联,我们以前的XX思想,就是山寨的XX思想,我们的XX理论就是山寨的XX理论,我们的XXX,也是从山寨X起家的,可以说,没有山寨就没有新中国。
山寨是历史发展的必经过程,山寨可以建立新文化,但靠山寨做到有前途就比较困难。于是,我们有了XX特色的XXXX,有了XXXX,我们慢慢脱离山寨,当一个东西开始脱离山寨的时候,有人肯定会跟上,比如现在的朝鲜就是以前我们的山寨版本。
立法是一个漫长的过程,对盗版和知识版权的保护立法是必要的,但是我们在这方面做的很差,而山寨只是一个新鲜而已,也许就是一个流行词,等你的法律法规出来了,说不定没人再愿意提起这两个字了,因为已经过时了,等到大家赚的钱多了,日子过的更好了,山寨产品自然就过去了,而山寨文化更是娱乐了。
可能某些官员看到这样的文章会觉得不爽,我们本来挺高尚的,还在正儿八经研究这个山寨,是老革命遇见新问题,怎么突然一下子我们自己都变成山寨了呢?究竟什么是山寨呢?究竟要不要封杀山寨呢?
其实很好理解的,你的老婆就是压寨夫人,你的二奶就是山寨夫人,你说怎么办。

Recordings

  • 没有山寨就没有新中国-韩寒 ( recorded by syzhk3 ), Standard Chinese/Simplified Chinese

    Download Unlock

Comments

syzhk3
May 21, 2016

这篇文章中对于中国的历史及意识形态的评价是极为偏颇的,作者没有本着客观公正的原则作出严谨经得起推敲的评价,而对中国的政治历史,社会意识形态妄加评论。
韩寒这个人在我看来也不过是跳梁小丑而已,其人所著之书读来十分令人厌恶,其说理也极为牵强。本来这篇文章我是根本不想读的,但考虑到也许会对你学习中文有时帮助,最终还是读下来了。
从学习中文,感受中文的读音的方面,这个录音还是有所帮助的。
但从文字本身的价值方面考量的话,这篇短文无疑是毫无价值的。

chouchou
May 23, 2016

首先,我想谢谢您为我录音,非常感谢。我从两个角度选择了这篇文章。
第一:因为我是日本人,一看就知道了不少汉字的意思、但是 日语和中文的读音完全不一样,所以看懂容易,听懂很难。 不管这篇文章,我要努力撵日语读音、合拢中文发音。这方面,您的朗读对我帮助很大。
第二:自学中文是我的爱好之一,跟我的工作和生活没有关系。我住在日本,除了旅客,我的身边没有中国人。平时,对我来说,学习中文是乐趣,听您的朗读是悦耳,可以说“为艺术而艺术”。
然而,在中国网络里,说中文的日本人的我,有时候好奇和讨厌的对象,不少中国人特意来问我很多问题。我也不想用中文讨论政治历史之类,只是不吭声,可最近感觉到我也要认识这样方面起码的词语和知识。
老实说,我在自由主义国家长大,山寨就是违法行为,我不赞成韩寒的看法。即使如此,我觉得应该先了解对方的想法。您是中国人,韩寒也是中国人,还有别的想法的中国人。

这几年里,您给予了我很大的帮助,我非常感谢。因为我选择这篇文章的原因,伤害您感情的话,在此表示歉意。您好意来朗读中文,请勿朗读您不喜欢看的文章。
学习中文的外国人之间,日本人是比较特殊的存在,我的自学中文差不多也到极限了。
再一次感谢您的帮助。谢谢。

syzhk3
May 24, 2016

我看你简体中文的学习已经取得很不错的成果了,大概现代简体中文的作品都已经能够读懂了吧。由于历史原因,中国文化大致是分为二大部分的,从夏商周(约公元前2000多年)到1912年的古代中国文化和1912年到至今的近现代中国文化。2个时期的文化载体即语言是有很大的差别的,古代中国著书立传所使用的都是文言文,而近现代中国使用的语言却是白话文,后来中华人民共和国成立后又改编作简体中文。古代的文言文和近现代所使用的白话文 简体中文已然是二种不同的语言了,中国文化由于受到外国列强的军事文化侵略已经出现了断层的问题,古代文化与现代文化之间已经是藕断丝连的状态。文言文已经是一种死去了的语言,然而中国几千年的文化积淀却都是以文言文写成的。近现代文化与之相比就好比是正当壮年年轻有为的青年人与知识渊博的老者。
若你想进一步学习中国文化思想,文言文可以作为一个很好的方向。文言文的学习首先要读王力写的教材。王力,字了一,中国的语言学家 教育家,一直从事中国语言的教学及研究,要学习文言文的话他的书是必读不可的。

Overview

You can use our built-in RhinoRecorder to record from within your browser, or you may also use the form to upload an audio file for this Audio Request.

Don't have audio recording software? We recommend Audacity. It's free and easy to use.

Sponsored Links