(2012.5.1)Wow…
I haven`t written an English entry for a while.
It’s been almost two weeks. “I’m trying to translate a Chinese entry from last week into English.
--(2012.4.27)The pear blossoms are smiling brightly. --------------
■When I parked my car in a specific parking lot, I happened to see a tree.
■That tree stood very close a building.
■Just at that time, the spring sunshine was lighting up that tree`s leaves,
and those new leaves were diaphanously brightening with yellowish green.
■Ah ~`how beautifully those flowers were smiling among the leaves!
■Those white flowers were brightening with white smiles under the spring light.
■Even though that tree was standing between a building on a cemented ground in an unsuitable place like this,
and even if I don`t know if it will be have fruit someday,
it bursted in a blossom and welcomed the spring,
so it was really bright and beautiful!
(2012.4.27) 梨花 [líhuā]
■我在一个停车场停车的时候,偶然 [ǒurán]看到一棵 树。
■它靠着楼房 [lóufáng] 墙 [qiáng] 站着 。
■阳光正映照 [yìngzhào]着绿叶,新叶变成透明 [tòumíng]的 浅绿 [qiǎnlǜ]。
■哦~那些可爱的浅绿 [qiǎnlǜ]叶子之间有含 [hán]笑的白色的花瓣 [huābàn(r)],多么 纯粹 [chúncuì]!
■那些小花瓣 [huābàn(r)],在春光里发光白色的微笑 [wēixiào]。
■虽然它在这样夹[jiā]在 水泥 [shuǐní]和楼房 [lóufáng]中间显得不大相称 [xiāngchèn] ,
不知道能不能结出 果实,不过它还是迎着春光绽放 [zhànfàng]出 翠绿 [cuìlǜ]的叶子和 又白又灿烂 [cànlàn]的白花. 真的很灿烂 [cànlàn]很漂亮!
2012.4.27) 배꽃 /찬란히 빛나는 미소
■오늘 한 주차장에서 차을 세우던 중, 우연히 보게 된 나무 한그루!
■건물벽에 바싹 붙어 서 있었다.
■마침 봄햇살이 나뭇잎을 비추어 새로 나온 잎사귀가 연초록으로 투명하게 빛나고 있었다.
■아~~ 그런데, 그 나뭇잎 사이에서 웃음을 머금고 있는 하얀 꽃잎들이 얼마나 예쁜지!
■그 하얀 꽃잎들이 봄 햇살 속에서 하얀 웃음으로 빛나고 있었다.
■비록 시멘트와 건물 사이 이런 어울리지 않는 곳에 서 있어, 과연 열매나 맺을 수 있을지 모르겠지만,
■봄빛을 맞이하여, 자신의 희고 빛나는 꽃잎을 활짝 피웠으니, 정말 찬란하고도 아름답다!
(한국어 녹음은 내일 와서 하겠습니다.)
Korean Audiod(mp3)~☞ http://audioboo.fm/boos/780386-120427-2012-4-27.mp3