Psst...

Do you want to get language learning tips and resources every week or two? Join our mailing list to receive new ways to improve your language learning in your inbox!

Join the list

Japanese Audio Request

GoingtoJapan
53 Characters / 2 Recordings / 5 Comments
Note to recorder:

自然てください。 :)

おい!ゲスか?私は単にメッセージを残して、私が今ここにはない恐れていると私はあなたに戻ったびに取得します。

Recordings

Comments

Kinako
Sept. 30, 2010

I recommend getting corrections of Japanese sentence at "Lang-8.com".
There are lots of Japanese speaker who has excellent experience to correct Japanese.
I think writing your message in both language, English an Japanese, will be good to get corresponding sentence.

See you at Lang-8 too;)

GoingtoJapan
Oct. 1, 2010

Lol well, the English equivalent is: Hey! Guess what? I'm afraid I'm not here right now, so just leave a message and I'll get back to you whenever. :)

Kinako
Oct. 1, 2010

I'm sorry, my comment was not good to understand.

I mean your Japanese sentence is not correct and not natural. and This web site is not designed to get correction but "Lang-8.com".

Do you know Lang-8?
http://lang-8.com/

Maybe I can give a correction here, but You can get better and many correction than me at Lang-8.

and at Lang-8 writ your sentence in both language for a reference to correct Japanese.Because your Japanese is difficult to understand what you want to say. Machine translation doesn't work.

kiki
Nov. 15, 2010

I absolutely agree with Kinako.

kiki
Nov. 15, 2010

Natural speed please :)
→ 自然なスピードでお願いします。 :)

Hey! Guess what? I'm afraid I'm not here right now, so just leave a message and I'll get back to you whenever. :)
→ ただいま電話に出ることが出来ません。ピーっと鳴ったら、お名前とご用件をお話し下さい。
(This is formal, not friendly.)

OK, I just translated and recorded it, but just as Kinako says, you'd better use Lang-8 first.